Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.600 Ordonnance du 4 décembre 2015 sur la limitation et l'élimination des déchets (Ordonnance sur les déchets, OLED)

Inverser les langues

814.600 Ordinance of 4 December 2015 on the Avoidance and the Disposal of Waste (Waste Ordinance, ADWO)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 But
Art. 1 Aim
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Scope of application
Art. 3 Définitions
Art. 3 Definitions
Art. 4 Plan de gestion des déchets
Art. 4 Waste management plans
Art. 5 Coordination avec l’aménagement du territoire
Art. 5 Coordination with the spatial planning
Art. 6 Rapports
Art. 6 Reporting
Art. 7 Information et conseils
Art. 7 Information and advice
Art. 8 Formation
Art. 8 Training
Art. 9 Interdiction de mélanger les déchets
Art. 9 Mixing ban
Art. 10 Obligation de traiter thermiquement
Art. 10 Obligation to incinerate
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Obligation générale de valoriser selon l’état de la technique
Art. 12 General recovery obligation according to the state of the art
Art. 13 Déchets urbains et déchets de composition analogue
Art. 13 Municipal waste and waste of similar composition
Art. 14 Biodéchets
Art. 14 Biogenic waste
Art. 14a Déchets de bois
Art. 14a Wood waste
Art. 15 Déchets riches en phosphore
Art. 15 Phosphorus-rich waste
Art. 16 Informations requises concernant l’élimination de déchets de chantier
Art. 16 Information on the disposal of construction waste
Art. 17 Tri des déchets de chantier
Art. 17 Separation of construction waste
Art. 18 Matériaux terreux issus du décapage de la couche supérieure et de la couche sous-jacente du sol
Art. 18 Removed topsoil and subsoil
Art. 19 Matériaux d’excavation et de percement
Art. 19 Excavated material
Art. 20 Déchets minéraux provenant de la démolition d’ouvrages construits
Art. 20 Mineral waste from the demolition of buildings and other structures
Art. 21 Fraction légère provenant du broyage de déchets métalliques
Art. 21 Lightweight fraction from the shredding of waste containing metal
Art. 22 Boues des dépotoirs et balayures de routes
Art. 22 Sludge and sweepings from street gullies
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Valorisation de déchets dans la fabrication de ciment et de béton
Art. 24 Recovery of waste in the production of cement and concrete
Art. 25
Art. 25
Art. 25a Déchets de mercure
Art. 25a Mercury waste
Art. 26 État de la technique
Art. 26 State of the art
Art. 27 Exploitation
Art. 27 Facility
Art. 28 Surveillance et élimination des défauts
Art. 28 Supervision and rectification of defects
Art. 29 Aménagement
Art. 29 Construction
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Aménagement
Art. 31 Construction
Art. 32 Exploitation
Art. 32 Operation
Art. 33 Aménagement
Art. 33 Construction
Art. 34 Exploitation
Art. 34 Operation
Art. 35 Types de décharges
Art. 35 Types of landfills
Art. 36 Site et ouvrage d’une décharge
Art. 36 Location and structure of landfills
Art. 37 Dimensions minimales
Art. 37 Minimum volume
Art. 38 Régime d’autorisation
Art. 38 Authorisation
Art. 39 Autorisation d’aménager
Art. 39 Construction permit
Art. 40 Autorisation d’exploiter
Art. 40 Operating licence
Art. 41 Surveillance des eaux de percolation captées et des eaux souterraines
Art. 41 Monitoring of collected leachate and the groundwater
Art. 42 Projet de fermeture
Art. 42 Closure plan
Art. 43 Gestion après fermeture
Art. 43 After-care
Art. 44 Compétences de la Confédération et des cantons
Art. 44 Responsibilities of the Confederation and cantons
Art. 45 Géoinformation
Art. 45 Geoinformation
Art. 46 Aide à l’exécution de l’OFEV
Art. 46 FOEN implementation guide
Art. 47 Abrogation d’un autre acte
Art. 47 Repeal of other legislation
Art. 48 Modification d’autres actes
Art. 48 Amendment of other legislation
Art. 49 Déchets urbains
Art. 49 Municipal waste
Art. 50 Rapport
Art. 50 Reporting
Art. 51 Déchets riches en phosphore
Art. 51 Phosphorus-rich waste
Art. 52 Matériaux bitumineux de démolition
Art. 52 Excavated asphalt
Art. 52a Cendres de bois
Art. 52a Wood ash
Art. 52b Dioxines et furanes
Art. 52b Dioxins and furans
Art. 53 Décharges et compartiments existants
Art. 53 Existing landfills and compartments
Art. 54 Autres installations existantes
Art. 54 Other existing waste disposal facilities
Art. 55
Art. 55
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.