Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.600 Ordonnance du 4 décembre 2015 sur la limitation et l'élimination des déchets (Ordonnance sur les déchets, OLED)

814.600 Ordinance of 4 December 2015 on the Avoidance and the Disposal of Waste (Waste Ordinance, ADWO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Déchets riches en phosphore

1 Le phosphore contenu dans les eaux usées communales, les boues d’épuration des stations centrales d’épuration des eaux usées ou les cendres résultant du traitement thermique de ces boues doit être récupéré et faire l’objet d’une valorisation matière.

2 Le phosphore contenu dans les farines animales et les poudres d’os doit faire l’objet d’une valorisation matière, à moins que ces farines et poudres ne soient utilisées comme fourrage.

3 Lors du recyclage du phosphore contenu dans les déchets visés aux al. 1 ou 2, les polluants présents doivent être éliminés selon l’état de la technique. Si le phosphore récupéré est utilisé pour la fabrication d’un engrais, il faut en plus satisfaire aux exigences figurant dans l’annexe 2.6, ch. 2.2.4, ORRChim16.17

16 RS 814.81

17 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 31 oct. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 4205).

Art. 15 Phosphorus-rich waste

1 Phosphorus must be recovered from municipal waste water, from sewage sludge from central waste water treatment plants or from the ash produced by the incineration of such sewage sludge and then recycled.

2 Phosphorus in animal and bone meal must be recycled, unless the animal and bone meal is used as animal feedstuffs.

3 When recovering phosphorous from waste in accordance with paragraph 1 or 2, the pollutants in the waste must be removed according to the state of the art. If the phosphorous recovered is used to manufacture a fertiliser, the requirements of Annex 2.6 Number 2.2.4 ORRChem17 must also be met.18

17 SR 814.81

18 Amended by Annex No 1 of the O of 31 Oct. 2018, in force since 1 Jan. 2019 (AS 2018 4205).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.