Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.021 Ordonnance du 12 mai 2021 concernant la mise sur le marché de bois et de produits dérivés du bois (Ordonnance sur le commerce du bois, OCBo)

Inverser les langues

814.021 Ordinance of 12 May 2021 on Placing Timber and Wood Products on the Market (Timber Trade Ordinance, TTO)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 But
Art. 1 Aim
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Scope
Art. 3 Définitions
Art. 3 Definitions
Art. 4 Système de diligence
Art. 4 Due diligence system
Art. 5 Acquisition d’informations et documentation
Art. 5 Gathering of information and documentation
Art. 6 Évaluation du risque
Art. 6 Risk assessment
Art. 7 Atténuation du risque
Art. 7 Risk mitigation
Art. 8 Documentation et conservation des données
Art. 8 Documentation and retention
Art. 9 Conservation des documents de traçabilité
Art. 9 Retention of documents for traceability
Art. 10 Tâches
Art. 10 Functions
Art. 11 Reconnaissance
Art. 11 Recognition
Art. 12 Saisie des données dans le système d’information et accès
Art. 12 Entry of data in the information system and access
Art. 13 Système d’information LCITES
Art. 13 FA-CITES information system
Art. 14 Communication des données à des autorités étrangères et à des institutions internationales
Art. 14 Disclosure of data to foreign authorities and international institutions
Art. 15 Exécution par l’OFEV et les cantons
Art. 15 Enforcement by the FOEN and the cantons
Art. 16 Participation de l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières
Art. 16 Involvement of the Federal Office for Customs and Border Security
Art. 17 Obligation de renseigner et de tolérer
Art. 17 Duties of disclosure and tolerance
Art. 18 Saisie et confiscation
Art. 18 Seizure and forfeiture
Art. 19 Produits saisis et confisqués
Art. 19 Seized and forfeited products
Art. 20 Émoluments
Art. 20 Fees
Art. 21 Adaptation des annexes
Art. 21 Adaptation of the Annexes
Art. 22 Modification d’autres actes
Art. 22 Amendment of other legislation
Art. 23 Disposition transitoire
Art. 23 Transitional provision
Art. 24 Entrée en vigueur
Art. 24 Commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.