Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

730.0 Energiegesetz vom 30. September 2016 (EnG)

Inverser les langues

730.0 Legge federale sull'energia del 30 settembre 2016 (LEne)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck
Art. 1 Scopo
Art. 2 Richtwerte für den Ausbau der Elektrizität aus erneuerbaren Energien
Art. 2 Valori indicativi per l’incremento della produzione di elettricità generata a partire da energie rinnovabili
Art. 3 Verbrauchsrichtwerte
Art. 3 Valori indicativi in materia di consumo
Art. 4 Zusammenarbeit mit den Kantonen und der Wirtschaft
Art. 4 Collaborazione con i Cantoni e l’economia
Art. 5 Grundsätze
Art. 5 Principi
Art. 6 Begriff und Zuständigkeit
Art. 6 Definizione e competenze
Art. 7 Leitlinien
Art. 7 Linee direttrici
Art. 8 Sicherung der Energieversorgung
Art. 8 Sicurezza dell’approvvigionamento energetico
Art. 9 Herkunftsnachweis, Elektrizitätsbuchhaltung und Kennzeichnung
Art. 9 Garanzia di origine, contabilità dell’elettricità ed etichettatura
Art. 10 Richtpläne der Kantone und Nutzungspläne
Art. 10 Piani direttori dei Cantoni e piani di utilizzazione
Art. 11 Aufgaben des Bundes
Art. 11 Compiti della Confederazione
Art. 12 Nationales Interesse an der Nutzung erneuerbarer Energien
Art. 12 Interesse nazionale all’impiego di energie rinnovabili
Art. 13 Zuerkennung des nationalen Interesses in weiteren Fällen
Art. 13 Riconoscimento dell’interesse nazionale in altri casi
Art. 14 Bewilligungsverfahren und Begutachtungsfrist
Art. 14 Procedura di autorizzazione e termine per le perizie
Art. 15 Abnahme- und Vergütungspflicht
Art. 15 Obbligo di ritiro e di rimunerazione
Art. 16 Eigenverbrauch
Art. 16 Consumo proprio
Art. 17 Zusammenschluss zum Eigenverbrauch
Art. 17 Raggruppamento ai fini del consumo proprio
Art. 18 Verhältnis zum Netzbetreiber und weitere Einzelheiten
Art. 18 Rapporto con il gestore di rete e altri dettagli
Art. 19 Teilnahme am Einspeisevergütungssystem
Art. 19 Partecipazione al sistema di rimunerazione per l’immissione di elettricità
Art. 20 Teilweise Teilnahme
Art. 20 Partecipazione parziale
Art. 21 Direktvermarktung
Art. 21 Commercializzazione diretta
Art. 22 Vergütungssatz
Art. 22 Tasso di rimunerazione
Art. 23 Referenz-Marktpreis
Art. 23
Art. 24 Grundsätze
Art. 24 Principi
Art. 25 Investitionsbeitrag für Photovoltaikanlagen
Art. 25 Contributo d’investimento per impianti fotovoltaici
Art. 25a Auktionen für die Einmalvergütung
Art. 25a Aste per la rimunerazione unica
Art. 26 Investitionsbeitrag für Wasserkraftanlagen
Art. 26 Contributo d’investimento per impianti idroelettrici
Art. 27 Investitionsbeitrag für Biomasseanlagen
Art. 27 Contributo d’investimento per impianti a biomassa
Art. 27a Investitionsbeitrag für Windenergieanlagen
Art. 27a Contributo d’investimento per impianti eolici
Art. 27b Investitionsbeiträge für Geothermieanlagen
Art. 27b Contributi d’investimento per impianti geotermici
Art. 28 Baubeginn
Art. 28 Inizio dei lavori
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Marktprämie für Elektrizität aus Grosswasserkraftanlagen
Art. 30 Premio di mercato per l’elettricità proveniente da grandi impianti idroelettrici
Art. 31 Marktprämie und Grundversorgung
Art. 31 Premio di mercato e servizio universale
Art. 32 Wettbewerbliche Ausschreibungen für Effizienzmassnahmen
Art. 32 Bandi di gara per misure di efficienza energetica
Art. 33 Geothermie-Garantien
Art. 33 Garanzie per la geotermia
Art. 33a Betriebskostenbeitrag für Biomasseanlagen
Art. 33a Contributo alle spese d’esercizio per impianti a biomassa
Art. 34 Entschädigung nach Gewässerschutz- und Fischereigesetzgebung
Art. 34 Indennizzo secondo le legislazioni sulla protezione delle acque e sulla pesca
Art. 35 Erhebung und Verwendung
Art. 35 Riscossione e utilizzo
Art. 36 Begrenzung für einzelne Verwendungen und Warteliste
Art. 36 Limitazione per singoli utilizzi e lista d’attesa
Art. 37 Netzzuschlagsfonds
Art. 37 Fondo per il supplemento rete
Art. 38 Auslaufen der Unterstützungen
Art. 38 Termine delle misure di sostegno
Art. 39 Anspruchsberechtigte
Art. 39 Aventi diritto
Art. 40 Voraussetzungen
Art. 40 Condizioni
Art. 41 Zielvereinbarung
Art. 41 Convenzione sugli obiettivi
Art. 42 Härtefall
Art. 42 Casi di rigore
Art. 43 Verfahren
Art. 43 Procedura
Art. 44 Serienmässig hergestellte Anlagen, Fahrzeuge und Geräte
Art. 44 Impianti, veicoli e apparecchi prodotti in serie
Art. 45 Gebäude
Art. 45 Edifici
Art. 45a Pflicht zur Nutzung der Sonnenenergie bei Gebäuden
Art. 45a Obbligo di sfruttamento dell’energia solare per gli edifici
Art. 45b Nutzung der Sonnenenergie bei Infrastrukturen des Bundes
Art. 45b Sfruttamento dell’energia solare per le infrastrutture della Confederazione
Art. 46 Energieverbrauch in Unternehmen
Art. 46 Consumo di energia nelle imprese
Art. 47 Information und Beratung
Art. 47 Informazione e consulenza
Art. 48 Aus- und Weiterbildung
Art. 48 Formazione e formazione continua
Art. 49 Forschung, Entwicklung und Demonstration
Art. 49 Ricerca, sviluppo e dimostrazione
Art. 50 Energie- und Abwärmenutzung
Art. 50 Impiego dell’energia e recupero del calore residuo
Art. 51 Grundsätze
Art. 51 Principi
Art. 52 Globalbeiträge
Art. 52 Contributi globali
Art. 53 Finanzhilfen an Einzelprojekte
Art. 53 Aiuti finanziari per progetti individuali
Art. 54
Art. 54
Art. 55 Monitoring
Art. 55 Monitoraggio
Art. 56 Bereitstellung von Daten
Art. 56 Messa a disposizione di dati
Art. 57 Auskunftspflicht
Art. 57 Obbligo di informare
Art. 58 Bearbeitung von Personendaten
Art. 58 Trattamento di dati personali
Art. 59 Bekanntgabe von Personendaten
Art. 59 Divulgazione di dati personali
Art. 60 Vollzug
Art. 60 Esecuzione
Art. 61 Gebühren
Art. 61 Emolumenti
Art. 62 Zuständigkeiten von Bundesbehörden und Zivilgerichten
Art. 62 Competenze delle autorità federali e dei tribunali civili
Art. 63 Besondere Zuständigkeiten
Art. 63 Competenze particolari
Art. 64 Vollzugsstelle
Art. 64 Organo d’esecuzione
Art. 65 Tätigkeit der Vollzugsstelle
Art. 65 Attività dell’organo d’esecuzione
Art. 66 Einsprache, Rechtsschutz und Behördenbeschwerde
Art. 66 Opposizione, tutela giurisdizionale e ricorso alle autorità
Art. 67 Beizug Dritter zum Vollzug
Art. 67 Coinvolgimento di terzi per l’esecuzione
Art. 68 Amtsgeheimnis
Art. 68 Segreto d’ufficio
Art. 69 Enteignung
Art. 69 Espropriazione
Art. 70 Übertretungen
Art. 70 Contravvenzioni
Art. 71 Verfolgung und Beurteilung
Art. 71 Perseguimento e giudizio
Art. 71a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 30. September 2022 (Produktion von zusätzlicher Elektrizität aus Photovoltaik-Grossanlagen)
Art. 71a Disposizione transitoria della modifica del 30 settembre 2022 (produzione di elettricità supplementare mediante grandi impianti fotovoltaici)
Art. 71b Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 30. September 2022 (Produktion von zusätzlicher Elektrizität aus Speicherwasserkraftwerken)
Art. 71b Disposizione transitoria della modifica del 30 settembre 2022 (produzione di elettricità supplementare mediante impianti idroelettrici ad accumulazione)
Art. 72 Übergangsbestimmungen zum Einspeisevergütungssystem und zum Netzzuschlag
Art. 72 Disposizioni transitorie relative al sistema di rimunerazione per l’immissione di elettricità e al supplemento rete
Art. 73 Übergangsbestimmungen zu anderen Netzzuschlags-Verwendungen
Art. 73 Disposizioni transitorie relative ad altri impieghi del supplemento rete
Art. 74 Übergangsbestimmungen zum Netzzuschlagsfonds und zur Vollzugsstelle sowie zu den Zuständigkeiten
Art. 74 Disposizioni transitorie relative al Fondo per il supplemento rete, all’organo d’esecuzione e alle competenze
Art. 75 Übergangsbestimmung zur Rückerstattung des Netzzuschlags
Art. 75 Disposizione transitoria relativa al rimborso del supplemento rete
Art. 75a Übergangsbestimmungen zu den Investitionsbeiträgen sowie den Geothermie-Erkundungsbeiträgen und -garantien
Art. 75a Disposizioni transitorie relative ai contributi d’investimento, ai contributi per l’esplorazione geotermica e alle garanzie per la geotermia
Art. 75b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 30. September 2022 (Pflicht zur Nutzung der Sonnenenergie bei Gebäuden)
Art. 75b Disposizione transitoria della modifica del 30 settembre 2022 (obbligo di sfruttamento dell’energia solare per gli edifici)
Art. 76 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 76 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 77 Referendum und Inkrafttreten
Art. 77 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.