Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

730.0 Energiegesetz vom 30. September 2016 (EnG)

730.0 Legge federale sull'energia del 30 settembre 2016 (LEne)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 63 Besondere Zuständigkeiten

1 Für den Vollzug in den folgenden Bereichen ist die Vollzugsstelle gemäss Artikel 64 zuständig:

a.
Herkunftsnachweiswesen (Art. 9);
b.
Einspeisevergütungssystem (Art. 19);
c.
Einspeisevergütung nach bisherigem Recht;
d.
Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen (Art. 25);
e.
Erstattung der Mehrkosten aus Verträgen nach Artikel 73 Absatz 4;
f.
weitere, ihr vom Bundesrat übertragene Aufgaben, die die Verwendung der Mittel aus dem Netzzuschlag betreffen oder mit dem Herkunftsnachweiswesen zusammenhängen.

2 Die Vollzugsstelle trifft die nötigen Massnahmen und Verfügungen.

3 Über Geschäfte, die im Einzelfall oder generell von grosser Tragweite sind, entscheidet die Vollzugsstelle in Absprache mit dem BFE.

Art. 63 Competenze particolari

1 L’organo d’esecuzione di cui all’articolo 64 è competente per l’esecuzione negli ambiti seguenti:

a.
le garanzie di origine (art. 9);
b.
il sistema di rimunerazione per l’immissione di elettricità (art. 19);
c.
la rimunerazione per l’immissione di elettricità conformemente al diritto anteriore;
d.
la rimunerazione unica per impianti fotovoltaici (art. 25);
e.
il rimborso delle spese58 supplementari derivanti da contratti di cui all’articolo 73 capoverso 4;
f.
altri compiti a esso delegati dal Consiglio federale concernenti l’impiego delle risorse derivanti dal supplemento rete o connessi alle garanzie di origine.

2 L’organo d’esecuzione prende le misure e le decisioni necessarie.

3 In merito agli affari importanti, nel singolo caso o in generale, l’organo d’esecuzione decide d’intesa con l’UFE.

58 Testo rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58 cpv. 1 LParl; RS 171.10).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.