Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

730.0 Energiegesetz vom 30. September 2016 (EnG)

730.0 Legge federale sull'energia del 30 settembre 2016 (LEne)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59 Bekanntgabe von Personendaten

1 Der Bundesrat kann aus Gründen der Transparenz und der Information der Endverbraucherinnen und -verbraucher die Unternehmen der Energiewirtschaft verpflichten, anonymisierte Personendaten zu veröffentlichen oder den zuständigen Bundesbehörden weiterzugeben. Sie können insbesondere dazu verpflichtet werden, folgende Angaben zu veröffentlichen oder weiterzugeben:

a.
Stromverbrauch und Wärmekonsum der Gesamtheit der Kundinnen und Kunden oder einzelner Kundengruppen;
b.
Angebote im Bereich der erneuerbaren Energien und der sparsamen und effizienten Energienutzung;
c.
getroffene oder geplante Massnahmen zur Förderung des sparsamen und effizienten Elektrizitätsverbrauchs sowie der Nutzung einheimischer und erneuerbarer Energien.

2 Die zuständigen Bundesbehörden können diese anonymisierten Personendaten in geeigneter Form veröffentlichen, wenn:

a.
dies einem öffentlichen Interesse entspricht; und
b.
die Daten weder Geschäfts- noch Fabrikationsgeheimnisse enthalten.

Art. 59 Divulgazione di dati personali

1 Ai fini della trasparenza e dell’informazione dei consumatori finali, il Consiglio federale può obbligare le imprese del settore energetico a pubblicare dati personali anonimizzati o a trasmetterli alle autorità federali competenti. L’obbligo di pubblicazione e trasmissione può riguardare in particolare le seguenti informazioni:

a.
consumo di energia elettrica e consumo di calore di tutti i clienti o di singoli gruppi di clienti;
b.
offerte in materia di energie rinnovabili e dell’impiego parsimonioso ed efficiente dell’energia;
c.
misure, adottate o previste, volte a promuovere il consumo parsimonioso ed efficiente dell’elettricità e l’utilizzazione di energie indigene e rinnovabili.

2 Le autorità federali competenti possono pubblicare in forma adeguata tali dati personali anonimizzati se:

a.
questo corrisponde a un interesse pubblico; e
b.
i dati non contengono segreti d’affari né di fabbricazione.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.