Landesrecht 6 Finanzen 61 Organisation im Allgemeinen
Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale

611.0 Bundesgesetz vom 7. Oktober 2005 über den eidgenössischen Finanzhaushalt (Finanzhaushaltgesetz, FHG)

Inverser les langues

611.0 Legge federale del 7 ottobre 2005 sulle finanze della Confederazione (LFC)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Ziele
Art. 1 Oggetto e scopi
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Zuständigkeit
Art. 4 Competenza
Art. 5 Inhalt
Art. 5 Contenuto
Art. 6 Jahresrechnung des Bundes
Art. 6 Conto annuale della Confederazione
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Erfolgsrechnung
Art. 8 Conto economico
Art. 8a Investitionsrechnung
Art. 8a Conto degli investimenti
Art. 8b Geldflussrechnung
Art. 8b Conto dei flussi di tesoreria
Art. 9 Bilanz
Art. 9 Bilancio
Art. 9a Eigenkapitalnachweis
Art. 9a Documentazione del capitale proprio
Art. 9b Nachweis der Einhaltung der Schuldenbremse
Art. 9b Attestato del rispetto del freno all’indebitamento
Art. 10 Anhang
Art. 10 Allegato
Art. 11 Rechnung der Institutionen und Verwaltungseinheiten
Art. 11 Conto delle istituzioni e delle unità amministrative
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Höchstbetrag der Gesamtausgaben
Art. 13 Importo massimo delle uscite totali
Art. 14 Berücksichtigung des Höchstbetrags
Art. 14 Considerazione dell’importo massimo
Art. 15 Erhöhung des Höchstbetrags
Art. 15 Aumento dell’importo massimo
Art. 16 Ausgleichskonto
Art. 16 Conto di compensazione
Art. 17 Fehlbeträge des Ausgleichskontos
Art. 17 Disavanzi del conto di compensazione
Art. 17a Amortisationskonto
Art. 17a Conto di ammortamento
Art. 17b Fehlbeträge des Amortisationskontos
Art. 17b Disavanzi del conto di ammortamento
Art. 17c Vorsorgliche Einsparungen
Art. 17c Risparmi a titolo precauzionale
Art. 17d Gutschriften auf das Amortisationskonto
Art. 17d Accrediti al conto di ammortamento
Art. 17e Ausgleich des Fehlbetrags des Amortisationskontos nach der Covid‑19-Epidemie
Art. 17e Compensazione del disavanzo del conto di ammortamento dopo l’epidemia di COVID-19
Art. 18 Sparmassnahmen
Art. 18 Misure di risparmio
Art. 19 Finanzplanung
Art. 19 Pianificazione finanziaria
Art. 20 Zahlungsrahmen
Art. 20 Limite di spesa
Art. 21 Begriff und Anwendungsbereich
Art. 21 Definizione e campo di applicazione
Art. 22 Bemessung
Art. 22 Calcolo
Art. 23 Bewilligung
Art. 23 Stanziamento
Art. 24 Aufteilung
Art. 24 Ripartizione
Art. 25 Kontrolle
Art. 25 Controllo
Art. 26 Abrechnung
Art. 26 Rendiconto
Art. 27 Zusatzkredite
Art. 27
Art. 28 Dringlichkeit
Art. 28 Urgenza
Art. 29 Zuständigkeit
Art. 29 Competenza
Art. 30 Inhalt
Art. 30 Contenuto
Art. 30a Globalbudgets
Art. 30a Preventivi globali
Art. 31 Grundsätze
Art. 31 Principi
Art. 32 Bemessung der Kredite
Art. 32 Calcolo dei crediti
Art. 32a Reserven
Art. 32a Riserve
Art. 33 Nachtragskredite
Art. 33 Crediti aggiuntivi
Art. 34 Dringliche Nachtragskredite
Art. 34 Crediti aggiuntivi urgenti
Art. 35 Begrenzung der Nachtragskredite
Art. 35 Limitazione dei crediti aggiuntivi
Art. 36 Kreditüberschreitungen
Art. 36 Sorpassi di credito
Art. 37 Kreditübertragungen
Art. 37 Riporti di credito
Art. 37a Sperrung
Art. 37a Blocco di crediti
Art. 37b Freigabe
Art. 37b Liberazione di crediti
Art. 38 Grundsätze der Buchführung
Art. 38 Principi di contabilità
Art. 39 Interne Kontrolle
Art. 39 Controllo interno
Art. 40 Kostentransparenz
Art. 40 Trasparenza dei costi
Art. 41
Art. 41
Art. 41a Gewerbliche Leistungen; Ermächtigungen
Art. 41a Prestazioni commerciali; autorizzazioni
Art. 4246
Art. 4246
Art. 47 Zweck und Grundsätze
Art. 47 Scopo e principi
Art. 48 Standards
Art. 48 Norme di riferimento
Art. 4951
Art. 4951
Art. 52 Spezialfonds
Art. 52 Fondi speciali
Art. 53 Spezialfinanzierungen
Art. 53 Finanziamenti speciali
Art. 54
Art. 54
Art. 55
Art. 55
Art. 56 Departemente und Bundeskanzlei
Art. 56 Dipartimenti e Cancelleria federale
Art. 57 Verwaltungseinheiten
Art. 57 Unità amministrative
Art. 58 Eidgenössisches Finanzdepartement
Art. 58 Dipartimento federale delle finanze
Art. 59 Eidgenössische Finanzverwaltung
Art. 59 Amministrazione federale delle finanze
Art. 60 Zentrale Tresorerie und Geldaufnahme
Art. 60 Tesoreria centrale e raccolta di fondi
Art. 60a Sparkasse Bundespersonal
Art. 60a Cassa di risparmio del personale federale
Art. 60b Kontobeziehung
Art. 60b Relazione di conto
Art. 60c Datenbearbeitung
Art. 60c Trattamento dei dati
Art. 61 Anschluss an die zentrale Tresorerie
Art. 61 Aggregazione alla tesoreria centrale
Art. 62 Anlage verfügbarer Gelder
Art. 62 Investimento di capitali disponibili
Art. 63 Vollzug
Art. 63 Esecuzione
Art. 63a Evaluation des neuen Führungsmodells des Bundes
Art. 63a Valutazione del nuovo modello di gestione della Confederazione
Art. 64 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 64 Diritto previgente: abrogazione
Art. 65 Änderung bisherigen Rechts
Art. 65 Modifica del diritto vigente
Art. 66 Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 20. März 2009
Art. 66 Disposizioni transitorie della modifica del 20 marzo 2009
Art. 66a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 26. September 2014
Art. 66a Disposizioni transitorie della modifica del 26 settembre 2014
Art. 66b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 19. Juni 2015
Art. 66b Disposizioni transitorie della modifica del 19 giugno 2015
Art. 66c Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 19. März 2021
Art. 66c Disposizioni transitorie della modifica del 19 marzo 2021
Art. 66d Übergangsbestimmung zur Änderung vom 30. September 2022
Art. 66d Disposizione transitoria della modifica del 30 settembre 2022
Art. 67 Referendum und Inkrafttreten
Art. 67 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.