Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

818.102.2 Ordinanza del 4 giugno 2021 concernente i certificati attestanti l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19, la guarigione dalla COVID-19 o il risultato di un test COVID-19 (Ordinanza sui certificati COVID-19)

Inverser les langues

818.102.2 Ordinance of 4 June 2021 on Certificates to Prove COVID-19 Vaccination, COVID-19 Recovery or a COVID-19 Test Result (COVID-19 Certificates Ordinance)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Richiesta
Art. 2 Request
Art. 3 Informazione e identificazione del richiedente
Art. 3 Information and identification of the requesting person
Art. 4 Creazione del certificato COVID-19 nel sistema per l’emissione di certificati COVID-19
Art. 4 Retrieval of the COVID-19 certificate from the system for issuing COVID-19 certificates
Art. 5 Trasmissione o consegna del certificato COVID-19 al richiedente
Art. 5 Transmission or delivery of the COVID-19 certificate to the requesting person
Art. 6 Disposizioni generali sugli emittenti dei certificati COVID-19
Art. 6 General provisions concerning the issuers of COVID-19 certificates
Art. 7
Art. 7
Art. 7a Emittenti di certificati di test COVID-19 in caso di test mirati e ripetuti
Art. 7a Issuers of COVID-19 test certificates for targeted and repetitive tests
Art. 8 Procedura automatizzata per l’emissione di certificati di guarigione dalla COVID-19
Art. 8 Automated procedure for issuing COVID-19 recovery certificates
Art. 8a Procedura automatizzata per la conversione di certificati COVID-19
Art. 8a Automated procedure for converting COVID-19 certificates
Art. 9 Forma dei certificati COVID-19
Art. 9 Form of the COVID-19 certificates
Art. 10 Revoca dei certificati COVID-19
Art. 10 Revocation of COVID-19 certificates
Art. 11 Gratuità
Art. 11 Free of charge
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Condizioni
Art. 13 Requirements
Art. 14 Contenuto
Art. 14 Content
Art. 15 Validità
Art. 15 Validity
Art. 16 Condizioni
Art. 16 Requirements
Art. 17 Contenuto
Art. 17 Content
Art. 18 Validità
Art. 18 Validity
Art. 19 Condizioni
Art. 19 Requirements
Art. 20 Contenuto
Art. 20 Content
Art. 21 Validità
Art. 21 Validity
Art. 21a
Art. 21
Art. 22 Riconoscimento dei certificati emessi da uno Stato membro dell’UE o dell’AELS
Art. 22 Recognition of certificates issued by an EU member state or an EFTA state
Art. 23 Riconoscimento di altri certificati esteri
Art. 23 Recognition of other foreign certificates
Art. 24 Importanza del riconoscimento
Art. 24 Significance of recognition
Art. 25 Sistema per l’amministrazione dei certificati di firma
Art. 25 System for managing electronically signed certificates
Art. 26 Sistema per l’emissione di certificati COVID-19
Art. 26 System for issuing COVID-19 certificates
Art. 26a Sistema per la richiesta di certificati COVID-19 per vaccinazioni somministrate o guarigioni avvenute all’estero
Art. 26a System for requesting COVID-19 certificates for vaccination or recovery abroad
Art. 27 Sistema per la comparazione con i certificati revocati
Art. 27 System for retrieving revoked certificates
Art. 28
Art. 28
Art. 28a contenenti soltanto i dati strettamente necessari
Art. 28a Storage app: Retrieval of certificates with data minimisation
Art. 29 Applicazione per la verifica
Art. 29 Verification app
Art. 30 Accesso ai sistemi per l’emissione di certificati COVID-19 e la comparazione con i certificati COVID-19 revocati
Art. 30 Access to the systems for issuing COVID-19 certificates and for retrieving revoked COVID-19 certificates
Art. 31 Organo federale responsabile
Art. 31 Federal body responsible
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Aggiornamento degli allegati 1–4
Art. 33 Updating Annexes 1 to 4
Art. 34 Conclusione di trattati internazionali legati allo sviluppo e all’attuazione del «certificato digitale COVID dell’UE»
Art. 34 Conclusion of international treaties in connection with the development and implementation of the EU Digital COVID Certificate
Art. 34a Disposizione transitoria della modifica del 16 febbraio 2022
Art. 34a Transitional provision to the Amendment of 16 February 2022
Art. 35 Entrata in vigore
Art. 35 Commencement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.