Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.301 Ordinanza del 20 settembre 2013 concernente i progetti di ricerca sull'essere umano ad eccezione delle sperimentazioni cliniche (Ordinanza sulla ricerca umana, ORUm)

Inverser les langues

810.301 Ordinance of 20 September 2013 on Human Research with the Exception of Clinical Trials (Human Research Ordinance, HRO)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Purpose
Art. 2 Disposizioni applicabili
Art. 2 Applicable provisions
Art. 3 Responsabilità della direzione del progetto e del promotore
Art. 3 project leader and sponsor
Art. 4 Qualifica professionale
Art. 4 Professional qualifications
Art. 5 Conservazione di dati sanitari personali e di materiale biologico
Art. 5 Storage of health-related personal data and biological material
Art. 6 Progetto di ricerca
Art. 6 Research project
Art. 7 Classificazione
Art. 7 Categorisation
Art. 8 Informazione
Art. 8 Information
Art. 9 Deroghe alla forma scritta
Art. 9 Exceptions to written form
Art. 10 Conseguenze della revoca
Art. 10 Consequences of revocation of consent
Art. 11 Progetti di ricerca in situazioni d’emergenza
Art. 11 Research projects in emergency situations
Art. 12 Deroghe alla responsabilità civile
Art. 12 Exemptions from liability
Art. 13 Garanzia
Art. 13 Coverage
Art. 14 Domanda
Art. 14 Application
Art. 15 Ambiti di verifica
Art. 15 Review areas
Art. 16 Procedura e termini
Art. 16 Procedure and deadlines
Art. 17 Progetti di ricerca multicentrici
Art. 17 Multicentre research projects
Art. 18 Modifiche
Art. 18 Changes
Art. 19 Procedura per gli esami con sorgenti di radiazioni
Art. 19 Procedure for investigations involving radiation sources
Art. 20 Notifica delle misure di sicurezza e tutela
Art. 20 Notification of safety and protective measures
Art. 21 Eventi gravi
Art. 21 Serious events
Art. 22 Notifica alla conclusione e in caso di interruzione del progetto di ricerca
Art. 22 Notification upon completion or discontinuation of a research project
Art. 23 Verifica, notifica e rapporto in caso di impiego di sorgenti di radiazioni
Art. 23 Assessment, notification and reporting on the use of radiation sources
Art. 24 Riutilizzazione
Art. 24 Further use
Art. 25 Anonimizzazione
Art. 25 Anonymisation
Art. 26 Codificazione
Art. 26 Coding
Art. 27 Condizioni di decodificazione
Art. 27 Conditions for breaking the code
Art. 28 Informazione e consenso per la riutilizzazione in forma non codificata di materiale biologico e di dati personali genetici per un progetto di ricerca
Art. 28 Informed consent for further use of biological material and genetic personal data in uncoded form for a research project
Art. 29 Informazione e consenso per la riutilizzazione in forma codificata di materiale biologico e di dati genetici personali a scopo di ricerca
Art. 29 Informed consent for further use of biological material and genetic personal data in coded form for research purposes
Art. 30 Informazione sulla prevista anonimizzazione del materiale biologico e dei dati personali genetici a scopo di ricerca
Art. 30 Information on the proposed anonymisation of biological material and genetic personal data for research purposes
Art. 31 Informazione e consenso per la riutilizzazione in forma non codificata di dati sanitari personali non genetici a scopo di ricerca
Art. 31 Informed consent for further use of non-genetic health-related personal data in uncoded form for research purposes
Art. 32 Informazione sulla prevista riutilizzazione in forma codificata di dati sanitari personali non genetici a scopo di ricerca
Art. 32 Information on the proposed further use of non-genetic health-related personal data in coded form for research purposes
Art. 33 Progetto di ricerca
Art. 33 Research project
Art. 34 Ambiti di verifica
Art. 34 Review areas
Art. 35 Disposizioni applicabili
Art. 35 Applicable provisions
Art. 36 Obblighi di notifica
Art. 36 Notification requirements
Art. 37 Ambiti di verifica
Art. 37 Review areas
Art. 38 Diposizioni applicabili
Art. 38 Applicable provisions
Art. 39 Autorizzazione
Art. 39 Authorisation
Art. 40 Notifiche
Art. 40 Notifications
Art. 41 Ambiti di verifica
Art. 41 Review areas
Art. 42 Disposizioni applicabili
Art. 42 Applicable provisions
Art. 43 Notifiche
Art. 43 Notifications
Art. 44 Informazione e consenso
Art. 44 Informed consent
Art. 45 Ambiti di verifica
Art. 45 Review areas
Art. 46 Disposizioni applicabili
Art. 46 Applicable provisions
Art. 47 Aggiornamento degli allegati
Art. 47 Updating of Annexes
Art. 48 Disposizioni transitorie
Art. 48 Transitional provisions
Art. 49 Entrata in vigore
Art. 49 Commencement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.