Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.132.2 Ordinanza del 30 giugno 2015 sulla verifica degli studi che portano al bachelor e al master presso il Politecnico federale di Losanna (Ordinanza sulla verifica degli studi al PFL)

Inverser les langues

414.132.2 Ordonnance du 30 juin 2015 sur le contrôle des études menant au bachelor et au master à l'École polytechnique fédérale de Lausanne (Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Disciplina
Art. 3 Branche
Art. 4 Crediti e coefficienti
Art. 4 Crédits et coefficients
Art. 5 Piani di studio e regolamenti di applicazione
Art. 5 Plans d’études et règlements d’application
Art. 6 Blocchi e gruppi di discipline
Art. 6 Blocs et groupes de branches
Art. 7 Schede dei corsi
Art. 7 Fiches de cours
Art. 8 Determinazione del voto
Art. 8 Notation
Art. 9 Organizzazione delle sessioni e delle prove e iscrizione alle discipline
Art. 9 Organisation des sessions et des épreuves et inscriptions aux branches
Art. 10 Impedimento
Art. 10 Incapacité
Art. 11 Lingua delle prove
Art. 11 Langue des épreuves
Art. 12 Studenti disabili
Art. 12 Étudiants en situation de handicap
Art. 13 Compiti degli insegnanti
Art. 13 Tâches de l’enseignant
Art. 14 Osservatori
Art. 14 Observateur
Art. 15 Accesso alle prove d’esame
Art. 15 Consultation des épreuves
Art. 16 Commissioni di valutazione
Art. 16 Commissions d’évaluation
Art. 17 Conferenza d’esame
Art. 17 Conférence d’examen
Art. 18 Comportamento fraudolento
Art. 18 Comportement frauduleux
Art. 19 Notifica dei risultati e comunicazioni
Art. 19 Notification des résultats et communications
Art. 20 Domanda di riesame e ricorso amministrativo
Art. 20 Demande de nouvelle appréciation et recours administratif
Art. 21 Condizioni per il superamento
Art. 21 Conditions de réussite
Art. 22 Non superamento ed esclusione dagli studi
Art. 22 Échec et élimination
Art. 23 Ripetizione
Art. 23 Répétition
Art. 24 Crediti
Art. 24 Crédits
Art. 25 Prerequisiti
Art. 25 Prérequis
Art. 26 Condizioni per il superamento
Art. 26 Conditions de réussite
Art. 27 Ripetizione
Art. 27 Répétition
Art. 28 Esclusione definitiva dagli studi
Art. 28 Échec définitif
Art. 29 Ammissione con riserva al ciclo successivo
Art. 29 Admission conditionnelle au cycle consécutif
Art. 30 Svolgimento
Art. 30 Déroulement
Art. 31 Condizioni per il superamento
Art. 31 Conditions de réussite
Art. 32 Ripetizione
Art. 32 Répétition
Art. 33 Abrogazione
Art. 33 Abrogation
Art. 34 Disposizione transitoria
Art. 34 Disposition transitoire
Art. 35 Entrata in vigore
Art. 35 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.