Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.222.1 Legge federale del 20 dicembre 2006 sulla Cassa pensioni della Confederazione (Legge su PUBLICA)

Inverser les langues

172.222.1 Loi fédérale du 20 décembre 2006 régissant la Caisse fédérale de pensions (Loi relative à PUBLICA, LPUBLICA)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Forma giuridica e sede
Art. 2 Forme juridique et siège
Art. 3 Compiti
Art. 3 Tâches
Art. 4 Affiliazione
Art. 4 Affiliation
Art. 5 Regresso nei confronti di terzi responsabili
Art. 5 Recours contre les tiers responsables
Art. 6 Trattamento dei dati
Art. 6 Traitement des données
Art. 7 Istituzione di casse di previdenza
Art. 7 Constitution de caisses de prévoyance
Art. 8 Rischi attuariali
Art. 8 Risques actuariels
Art. 9 Organo paritetico
Art. 9 Organe paritaire
Art. 10 Organi
Art. 10 Organes
Art. 11 Compiti della Commissione della cassa
Art. 11 Tâches de la Commission
Art. 12 Designazione e organizzazione della Commissione della cassa
Art. 12 Nomination et organisation de la commission
Art. 13 Assemblea dei delegati
Art. 13 Assemblée des délégués
Art. 14 Direzione
Art. 14 Direction
Art. 15 Investimento del patrimonio e impiego dei redditi patrimoniali
Art. 15 Placement de la fortune et affectation des revenus de la fortune
Art. 16 Bilancio
Art. 16 Bilan
Art. 17 Rendiconto
Art. 17 Présentation des comptes
Art. 18 Trasferimento dei rapporti di previdenza
Art. 18 Transfert des rapports de prévoyance
Art. 19 Debito risultante dal disavanzo secondo gli statuti della CPC
Art. 19 Dette sur le découvert technique selon les statuts de la CFP
Art. 20 Pagamento e interessi del debito risultante dal disavanzo
Art. 20 Règlement et rémunération des dettes sur le découvert technique
Art. 21 Abolizione delle garanzie della Confederazione
Art. 21 Suppression de garanties de la Confédération
Art. 22 Capitale d’esercizio
Art. 22 Capital d’exploitation
Art. 23 Contributo federale unico per l’effettivo degli aventi diritto alle rendite
Art. 23 Versement unique de la Confédération au profit de l’effectif des bénéficiaires de rentes
Art. 24 Costituzione e scioglimento di casse di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite
Art. 24 Constitution et dissolution des caisses de prévoyance des effectifs fermés de bénéficiaires de rentes
Art. 24a Risanamento delle casse di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite
Art. 24a Assainissement des caisses de prévoyance des effectifs fermés de bénéficiaires de rentes
Art. 25 Garanzia delle rendite di vecchiaia per la generazione di transizione
Art. 25 Garantie des rentes de vieillesse de la génération de transition
Art. 26 Preparazione al passaggio all’istituto collettore PUBLICA
Art. 26 Préparatifs du passage à l’institution collective PUBLICA
Art. 27 Abrogazione della legge sulla CPC
Art. 27 Abrogation de la loi sur la CFP
Art. 28 Modifica del diritto vigente
Art. 28 Modification du droit en vigueur
Art. 29 Entrata in vigore
Art. 29 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.