Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.222.1 Legge federale del 20 dicembre 2006 sulla Cassa pensioni della Confederazione (Legge su PUBLICA)

172.222.1 Loi fédérale du 20 décembre 2006 régissant la Caisse fédérale de pensions (Loi relative à PUBLICA, LPUBLICA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24a Risanamento delle casse di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite

1 Se dalla verifica attuariale di una cassa di previdenza di un effettivo chiuso di aventi diritto alle rendite risulta una copertura insufficiente ai sensi della LPP20 pari al 5 per cento od oltre, la Confederazione versa alla cassa di previdenza contributi di risanamento fino all’eliminazione della copertura insufficiente.

2 I contributi di risanamento sono chiesti con il preventivo della Confederazione dell’anno successivo alla presentazione dei conti annuali delle singole casse di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite.

19 Introdotto dal n. I della LF del 18 mar. 2022 (Risanamento delle casse di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite), in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 524; FF 2021 1582).

20 RS 831.40

Art. 24a Assainissement des caisses de prévoyance des effectifs fermés de bénéficiaires de rentes

1 Si les vérifications actuarielles font apparaître qu’une caisse de prévoyance à effectif fermé de bénéficiaires de rentes (caisse de prévoyance fermée) connaît un découvert au sens de la LPP21 de 5 % ou plus, la Confédération lui verse des contributions d’assainissement jusqu’à ce que ce découvert ait été comblé.

2 Les contributions d’assainissement sont demandées dans le cadre du budget de la Confédération de l’année suivant la présentation des comptes annuels de chacune des caisses de prévoyance fermées.

20 Introduit par le ch. I de la LF du 18 mars 2022 (Assainissement des caisses de prévoyance des effectifs fermés de bénéficiaires de rentes), en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 524; FF 2021 1582).

21 RS 831.40

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.