Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.305.411 Convenzione internazionale del 5 aprile 1966 sulle linee di carico (con All.)

Inverser les langues

0.747.305.411 Convention internationale du 5 avril 1966 sur les lignes de charge (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Obbligo generale giusta la convenzione
Art. 1 Obligation générale aux termes de la Convention
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Disposizioni generali
Art. 3 Dispositions générales
Art. 4 Campo d’applicazione
Art. 4 Champ d’application
Art. 5 Eccezioni
Art. 5 Exceptions
Art. 6 Esenzioni
Art. 6 Exemptions
Art. 7 Forza maggiore
Art. 7 Force majeure
Art. 8 Equivalenza
Art. 8 Équivalences
Art. 9 Approvazione per fini sperimentali
Art. 9 Approbation à des fins expérimentales
Art. 10 Riparazioni, modificazioni e trasformazioni
Art. 10 Réparations, modifications et transformations
Art. 11 Zone e regioni
Art. 11 Zones et régions
Art. 12 Immersione
Art. 12 Immersion
Art. 13 Visite, ispezioni e marchi
Art. 13 Visites, inspections et marques
Art. 14 iniziali e periodiche delle navi
Art. 14 Visites et inspections initiales et périodiques des navires
Art. 15 Manutenzione in stato dopo le visite
Art. 15 Maintien en état après les visites
Art. 16 Rilascio dei certificati
Art. 16 Délivrance des certificats
Art. 17 Rilascio d’un certificato da parte di un altro Governo
Art. 17 Délivrance d’un certificat par un autre gouvernement
Art. 18 Forma dei certificati
Art. 18 Forme des certificats
Art. 19 Durata della validità dei certificali
Art. 19 Durée de validité des certificats
Art. 20 Accettazione dei certificati
Art. 20 Acceptation des certificats
Art. 21 Controllo
Art. 21 Contrôle
Art. 22 Beneficio della convenzione
Art. 22 Bénéfice de la Convention
Art. 23 Incidenti
Art. 23 Accidents
Art. 24 Trattati e convenzioni anteriori
Art. 24 Traités et conventions antérieurs
Art. 25 Regole speciali risultanti da accordi
Art. 25 Règles spéciales résultant d’accords
Art. 26 Comunicazione di informazioni
Art. 26 Communication de renseignements
Art. 27 Firma, approvazione ed adesione
Art. 27 Signature, approbation et adhésion
Art. 28 Entrata in vigore
Art. 28 Entrée en vigueur
Art. 29 Emendamenti
Art. 29 Amendements
Art. 30 Disdetta
Art. 30 Dénonciation
Art. 31 Sospensione
Art. 31 Suspension
Art. 32 Territori
Art. 32 Territoires
Art. 33 Registrazione
Art. 33 Enregistrement
Art. 34 Lingue
Art. 34 Langues
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.