Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.305.411 Convenzione internazionale del 5 aprile 1966 sulle linee di carico (con All.)

0.747.305.411 Convention internationale du 5 avril 1966 sur les lignes de charge (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Durata della validità dei certificali

1.  Il certificato internazionale di bordo libero (1966) è rilasciato per un periodo la cui durata è stabilita dall’amministrazione ma che non superi i cinque anni a contare dalla data del rilascio.

2.  Se, dopo la visita periodica prevista al capoverso b del paragrafo 1 dell’articolo 14 non può essere rilasciato un nuovo certificato alla nave prima che sia scaduto il certificato iniziale, l’agente o l’organismo che effettua la visita può prorogare la validità del certificato di cui si tratta per un periodo che non deve superare i cinque mesi. Siffatta proroga è consegnata nel certificato ed è concessa soltanto se non è stata portata alla struttura, agli equipaggiamenti, alle attrezzature, al materiale o ai campioni, alcuna modificazione che potesse mutare il bordo libero.

3.  Il certificato internazionale di bordo libero (1966) è annullato dall’amministrazione in uno dei casi seguenti:

a.
se la chiglia o le soprastrutture della nave hanno subito modificazioni d’un’importanza tale da doverle assegnare un bordo libero più elevato;
b.
se gli impianti e i dispositivi menzionati al capoverso e del paragrafo 1 dell‘articolo 14, non sono mantenuti in buono stato di funzionamento;
c.
se il certificato non contiene un visto accertante che la nave sia stata sottoposta all’ispezione prevista al capoverso c del paragrafo 1 dell’articolo 14;
d.
se la resistenza strutturale della nave è stata indebolita al punto da non più presentare la sicurezza voluta.
4.
a. La durata della validità d’un certificato internazionale d’esenzione per il bordo libero, rilasciato dall’amministrazione a una nave posta a benefici o delle disposizioni dei paragrafo 2 dell’articolo 6, non deve superare i cinque anni a contare dalla data del rilascio. Tale certificato è sottoposto a una procedura di proroga, di visti e d’annullamento analoga a quella prevista nel presente articolo per i certificati di bordo libero (1966).
b.
La validità d’un certificato internazionale d’esenzione per il bordo libero, rilasciato a una nave posta a beneficio d’un’esenzione in virtù del paragrafo 4 dell’articolo 6, è limitata alla durata del viaggio singolo per cui è stato rilasciato il certificato.

5.  Ogni certificato rilasciato a una nave da un’amministrazione cessa d’essere valevole se la nave passa a battere bandiera d’un altro Stato.

Art. 19 Durée de validité des certificats

1.  Le Certificat international de franc-bord (1966) est délivré pour une période dont la durée est fixée par l’Administration, sans que cette durée puisse excéder cinq ans à compter de la date de délivrance.

2.  Si, après la visite périodique prévue à l’al. b du par. 1 de l’art. 14, il ne peut être délivré de nouveau certificat au navire avant l’expiration du certificat initial, l’agent ou l’organisme qui effectue la visite peut proroger la validité dudit certificat pour une période qui ne doit pas excéder cinq mois. Cette prorogation est consignée sur le certificat et elle n’est accordée que si aucune modification de nature à affecter le franc-bord n’a été apportée à la structure, aux équipements, aux aménagements, aux matériaux ou aux échantillons.

3.  Le Certificat international de franc-bord (1966) est annulé par l’Administration dans l’un des cas suivants:

a.
Si la coque ou les superstructures du navire ont subi des modifications d’une importance telle qu’il devient nécessaire de lui assigner un franc-bord plus élevé;
b.
Si les installations et dispositifs mentionnés à l’al. c du par. 1 de l’art. 14 ne sont pas maintenus en état de bon fonctionnement;
c.
Si le certificat ne comporte pas de visa établissant que le navire a été soumis à l’inspection prévue à l’al. c du par. 1 de l’art. 14;
d.
Si la résistance structurale du navire a été affaiblie au point que celui-ci ne présente plus la sécurité voulue.
4.
a. La durée de validité d’un Certificat international d’exemption pour le franc-bord délivré par une Administration à un navire bénéficiant des dispositions du par. 2 de l’art. 6 ne doit pas excéder cinq ans à partir de la date de la délivrance. Ce certificat est soumis à une procédure de prorogation, de visas et d’annulation semblable à celle prévue par le présent article pour les Certificats de franc-bord (1966).
b.
La validité d’un Certificat international d’exemption pour le franc-bord délivré à un navire bénéficiant d’une exemption au titre du par. 4 de l’art. 6 est limitée à la durée du voyage isolé pour lequel ce certificat est délivré.

5.  Tout certificat délivré à un navire par une Administration cesse d’être valable si le navire passe sous le pavillon d’un autre État.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.