Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 28 Poursuite pour dettes et faillite
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento

281.35 Ordonnance du 23 septembre 1996 sur les émoluments perçus en application de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite (OELP)

Inverser les langues

281.35 Ordinanza del 23 settembre 1996 sulle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla esecuzione e sul fallimento (OTLEF)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Surveillance
Art. 2 Vigilanza
Art. 3 Décompte des frais
Art. 3 Conteggio delle spese
Art. 4 Calcul d’après la durée de l’opération
Art. 4 Calcolo secondo la durata dell’operazione
Art. 5 Calcul d’après le nombre de pages
Art. 5 Calcolo secondo il numero di pagine
Art. 6 Calcul d’après le montant de la créance
Art. 6 Calcolo secondo l’ammontare del credito
Art. 7 Notification sur requête
Art. 7 Notificazione a richiesta di un altro ufficio
Art. 8 Supplément pour le travail effectué la nuit, le dimanche ou un jour férié
Art. 8 Supplemento per lavoro notturno, domenicale o festivo
Art. 9 Établissement de certaines pièces
Art. 9 Stesura di atti
Art. 10 Communications téléphoniques et télécopies
Art. 10 Comunicazioni telefoniche e invii per telefax
Art. 10bis
Art. 10bis
Art. 11 Publications
Art. 11 Pubblicazioni
Art. 12 Consultation de pièces et renseignements
Art. 12 Consultazione di atti e informazioni
Art. 12a Extrait du registre de l’office des poursuites
Art. 12a Domanda di informazioni su procedimenti esecutivi
Art. 12b , al. 3, let. d, LP
Art. 12b capoverso 3 lettera d LEF
Art. 13 Débours en général
Art. 13 Spese in generale
Art. 14 Indemnité de déplacement, remboursement des frais
Art. 14 Indennità di trasferta, rimborso delle spese
Art. 15 Pluralité d’opérations
Art. 15 Pluralità di operazioni
Art. 15a
Art. 15a
Art. 15b Remboursement de débours dans le réseau e-LP
Art. 15b Rimborso di spese nel gruppo e-LEF
Art. 16 Commandement de payer
Art. 16 Precetto esecutivo
Art. 17 Constatation des baux à loyer et à ferme
Art. 17 Accertamento di locazioni e di affitti
Art. 18 Opposition
Art. 18 Opposizione
Art. 19 Encaissement et transmission
Art. 19 Incasso e versamento
Art. 20 Exécution de la saisie
Art. 20 Esecuzione del pignoramento
Art. 21 Exécution du séquestre et inventaire des objets soumis à rétention
Art. 21 Esecuzione del sequestro e inventario degli oggetti vincolati al diritto di detenzione
Art. 22 Complément de saisie et saisie complémentaire, participation à la saisie et révision de saisies de revenus
Art. 22 Completamento del pignoramento e pignoramento successivo, partecipazione al pignoramento e revisione di pignoramenti di redditi
Art. 23 Saisie en vertu de plusieurs créances
Art. 23 Pignoramento per diversi crediti
Art. 24 Copie du procès-verbal de saisie
Art. 24 Copie dell’atto di pignoramento
Art. 25 Preuve des prétentions de tiers
Art. 25 Documenti comprovanti il diritto di terzi
Art. 26 Garde de meubles
Art. 26 Custodia di beni mobili
Art. 27 Gérance d’immeubles
Art. 27 Amministrazione di fondi
Art. 28 Estimation des gages
Art. 28 Stima di pegni
Art. 29 État des charges et conditions d’enchères
Art. 29 Elenco degli oneri e condizioni d’incanto
Art. 30 Enchères, ventes de gré à gré et liquidations
Art. 30 Incanto, vendita a trattative private e liquidazione
Art. 31 Réalisation émanant de plusieurs poursuites
Art. 31 Realizzazione da parecchie esecuzioni
Art. 32 Communications au conservateur du registre foncier
Art. 32 Notificazioni al registro fondiario
Art. 33 Recouvrement et versement au créancier
Art. 33 Incasso e consegna del ricavo
Art. 34 État de collocation et tableau de distribution
Art. 34 Graduatoria e piano di distribuzione
Art. 35 Cession de créances et mandat de recouvrement
Art. 35 Assegnazione dei crediti
Art. 36 Mode de paiement substitué au versement en espèces
Art. 36 Modi di pagamento speciali
Art. 37 Réserve de propriété
Art. 37 Riserva della proprietà
Art. 38 Fixation du minimum insaisissable
Art. 38 Determinazione del minimo vitale
Art. 39 Commination de faillite
Art. 39 Comminatoria di fallimento
Art. 40 Inventaire des biens
Art. 40 Inventario
Art. 41 Retrait d’une poursuite et radiation d’un acte de défaut de biens
Art. 41 Ritiro di un’esecuzione e cancellazione di un attestato di carenza beni
Art. 42 Autres inscriptions
Art. 42 Altre iscrizioni
Art. 43 Champ d’application
Art. 43 Campo d’applicazione
Art. 44 Formation de la masse
Art. 44 Determinazione dell’attivo
Art. 45 Assemblée des créanciers
Art. 45 Assemblea dei creditori
Art. 46 Autres opérations
Art. 46 Altre operazioni
Art. 47 Procédures complexes
Art. 47 Procedure complesse
Art. 48 Émolument pour les décisions judiciaires
Art. 48 Tassa per la decisione
Art. 49
Art. 49e
Art. 51 Révocation de la suspension des poursuites
Art. 51 Revoca della sospensione dell’esecuzione
Art. 52 Ouverture de la faillite
Art. 52 Dichiarazione del fallimento
Art. 53 Autres ordonnances du juge de la faillite
Art. 53 Altre decisioni del giudice del fallimento
Art. 54 Sursis concordataire
Art. 54 Moratoria concordataria
Art. 55 Honoraires
Art. 55 Onorario degli organi
Art. 56 Règlement amiable des dettes
Art. 56 Appuramento dei debiti mediante trattative private
Art. 57 Sursis extraordinaire
Art. 57 Moratoria straordinaria
Art. 5860
Art. 5860
Art. 61 Émoluments
Art. 61 Tasse
Art. 62 Dépens
Art. 62 Indennità alle parti
Art. 63
Art. 63
Art. 63a Disposition transitoire concernant la modification du 28 avril 2021
Art. 63a Disposizione transitoria della modifica del 28 aprile 2021
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.