1 L’émolument pour la préparation et la direction d’enchères, de ventes de gré à gré ou de liquidations, y compris la rédaction du procès-verbal, est fonction:
2 Il est le suivant:
Prix d’adjudication, prix ou produit de la vente en francs | Émolument en francs |
jusqu’à 500 | 10.– |
supérieur à 500 et ne dépassant pas 1 000 | 50.– |
supérieur à 1 000 et ne dépassant pas 10 000 | 100.– |
supérieur à 10 000 et ne dépassant pas 100 000 | 200.– |
supérieur à 100 000 | 2 pour mille |
3 L’émolument ne peut en aucun cas excéder le produit de la réalisation.
4 S’il n’y a pas d’acquéreur, l’émolument est calculé d’après la valeur d’estimation et réduit de moitié; il ne dépassera toutefois pas 1000 francs.
5 Lorsque la réalisation dure plus d’une heure, l’émolument est augmenté de 40 francs pour chaque demi-heure supplémentaire.
6 Les frais pour les auxiliaires et pour les locaux ont valeur de débours.
7 L’émolument pour l’enregistrement de la réquisition de réalisation est de 5 francs lorsque, par suite de paiement, de retrait de la réquisition ou de suspension de l’exécution, la réalisation n’a pas lieu. Lorsque le retrait ou le paiement n’intervient qu’après la publication, l’émolument est calculé selon l’al. 4.
1 La tassa per la preparazione e l’esecuzione di un incanto, di una vendita a trattative private o di una liquidazione, compresa la stesura del verbale, è calcolata:
2 Essa è di:
Prezzo d’aggiudicazione, prezzo o ricavo in franchi | Tassa/franchi | ||
fino a | 500 | 10.– | |
oltre | 500 | fino a 1 000 | 50.– |
oltre | 1 000 | fino a 10 000 | 100.– |
oltre | 10 000 | fino a 100 000 | 200.– |
oltre | 100 000 | 2 per mille |
3 La tassa non può in nessun caso superare il ricavo della realizzazione.
4 Se non si trova acquirente, la tassa è calcolata secondo il valore di stima ed è ridotta della metà, ma ammonta al massimo a 1000 franchi.
5 Se la realizzazione dura più di un’ora, la tassa è aumentata di 40 franchi per ogni mezz’ora supplementare.
6 Le spese per gli ausiliari e i locali contano come spese.
7 La tassa per la registrazione della domanda di realizzazione è di 5 franchi se in seguito a pagamento, ritiro della domanda o sospensione dell’esecuzione la realizzazione non ha luogo. Se il ritiro della domanda o il pagamento avviene soltanto dopo la pubblicazione, la tassa è stabilita secondo il capoverso 4.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.