1 Si la présente ordonnance n’en dispose pas autrement, l’émolument pour les décisions judiciaires rendues dans une procédure sommaire en matière de poursuite (art. 251 du code de procédure civile, CPC26) est fonction de la valeur litigieuse:
Valeur litigieuse en francs | Émolument en francs | |||
jusqu’à | 1 000 | 40–150 | ||
supérieure à | 1 000 | et ne dépassant pas | 10 000 | 50–300 |
supérieure à | 10 000 | et ne dépassant pas | 100 000 | 60–500 |
supérieure à | 100 000 | et ne dépassant pas | 1 000 000 | 70–2 000 |
supérieure à | 1 000 000 | 500–4 000 |
2 L’émolument pour les décisions judiciaires concernant la force exécutoire d’un jugement rendu dans un État étranger au sens de l’art. 271, al. 3, LP est de 1000 francs au plus.
3 Aucun émolument n’est perçu pour les décisions judiciaires lorsqu’elles concernent la garantie ou l’exécution d’une prétention appartenant aux domaines mentionnés à l’art. 114 CPC.
25 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 avr. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 259).
1 Se la presente ordinanza non dispone altrimenti, la tassa per le decisioni giudiziarie emanate nell’ambito di una procedura sommaria di esecuzione (art. 251 del Codice di procedura civile26, CPC), calcolata in base al valore litigioso, è la seguente:
Valore litigioso/franchi | Tassa/franchi | ||||
fino a | 1000 | 40–150 | |||
oltre | 1000 | fino a | 10 000 | 50–300 | |
oltre | 10 000 | fino a | 100 000 | 60–500 | |
oltre | 100 000 | fino a | 1 000 000 | 70–2000 | |
oltre | 1 000 000 | 500–4000 |
2 La tassa per la decisione giudiziaria sull’esecutività di una decisione estera secondo l’articolo 271 capoverso 3 LEF ammonta al massimo a 1000 franchi.
3 Non è riscossa alcuna tassa per le decisioni concernenti la garanzia o l’esecuzione di una pretesa che rientra in uno degli ambiti di cui all’articolo 114 CPC.
25 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 259).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.