Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.198.11 Arrangement administratif du 25 juillet 2018 pour l'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République du Brésil

Inverser les langues

0.831.109.198.11 Accordo amministrativo del 25 luglio 2018 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federativa del Brasile

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Institutions compétentes et organismes de liaison
Art. 2 Istituzioni competenti e organismi di collegamento
Art. 3 Certificat de détachement
Art. 3 Certificato di distacco
Art. 4 Exercice du droit d’option
Art. 4 Esercizio del diritto d’opzione
Art. 5 Membres de la famille
Art. 5 Familiari
Art. 6 Traitement des demandes de prestations
Art. 6 Trattamento delle richieste di prestazioni
Art. 7 Indemnité unique
Art. 7 Indennità unica
Art. 8 Demandes de prestations d’invalidité
Art. 8 Richieste di prestazioni d’invalidità
Art. 9 Superposition de périodes
Art. 9 Sovrapposizione di periodi
Art. 10 Notifications des décisions
Art. 10 Notifiche delle decisioni
Art. 11 Versement des prestations
Art. 11 Versamento delle prestazioni
Art. 12 Obligation d’informer
Art. 12 Obbligo d’informare
Art. 13 Frais administratifs
Art. 13 Spese amministrative
Art. 14 Documents destinés au Brésil
Art. 14 Documenti destinati al Brasile
Art. 15 Statistiques
Art. 15 Statistiche
Art. 16 Formulaires et échange électronique de données
Art. 16 Moduli e scambio elettronico di dati
Art. 17 Entrée en vigueur
Art. 17 Entrata in vigore
Art. 18 Portée
Art. 18 Portata
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.