Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.198.11 Arrangement administratif du 25 juillet 2018 pour l'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République du Brésil

0.831.109.198.11 Accordo amministrativo del 25 luglio 2018 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federativa del Brasile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Exercice du droit d’option

(1)  Pour l’exercice du droit d’option prévu à l’art. 10, par. 3 et 4, de la convention:

a)
Les personnes qui exercent leur activité au Brésil communiquent leur choix à la Caisse fédérale de compensation, à Berne.
b)
Les personnes qui exercent leur activité en Suisse communiquent leur choix à l’agence de prévoyance sociale responsable des conventions internationales désignée par I’INSS.

(2)  Lorsqu’une personne visée à l’art. 10, par. 3 et 4, de la convention opte pour la législation de la Partie représentée, l’institution compétente suisse ou l’organisme de liaison du Brésil lui délivre une attestation certifiant qu’elle est soumise à cette législation.

(3)  Dans les cas visés à l’art. 10, par. 7, de la convention, les personnes qui travaillent en Suisse s’annoncent auprès de l’institution compétente en Suisse, soit au moment où elles commencent à exercer cette activité, soit lors de l’entrée en vigueur de la convention si elles exercent déjà leur activité sans être assurées.

Art. 4 Esercizio del diritto d’opzione

(1)  Per esercitare il diritto d’opzione previsto all’articolo 10 paragrafi 3 e 4 della Convenzione, i lavoratori comunicano la loro scelta:

a)
alla Cassa federale di compensazione, a Berna, se esercitano la loro attività lucrativa in Brasile;
b)
all’agenzia di previdenza sociale responsabile delle convenzioni internazionali designata dall’INSS, se esercitano la loro attività lucrativa in Svizzera.

(2)  Se una persona menzionata all’articolo 10 paragrafi 3 e 4 della Convenzione opta a favore della legislazione della Parte rappresentata, l’istituzione competente svizzera o l’organismo di collegamento brasiliano le rilascia un’attestazione da cui risulta che è sottoposta a questa legislazione.

(3)  Nei casi di cui all’articolo 10 paragrafo 7 della Convenzione, le persone che lavorano in Svizzera devono annunciarsi presso l’istituzione svizzera competente, quando iniziano la loro attività lucrativa oppure all’entrata in vigore della Convenzione, se in quel momento esercitano già un’attività lucrativa ma non sono assicurate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.