Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung

0.420.514.291 Convention du 11 octobre 1973 portant création du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme (avec annexe)

Inverser les langues

0.420.514.291 Übereinkommen vom 11. Oktober 1973 zur Errichtung des Europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage (mit Anlage)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Création, Conseil, Etats membres, siège, langues
Art. 1 Errichtung, Rat, Mitgliedsstaaten, Sitz des Zentrums, Sprachen
Art. 2 Buts, objectifs et activités
Art. 2 Absichten, Ziele und Tätigkeiten
Art. 3 Coopération avec d’autres entités
Art. 3 Zusammenarbeit mit anderen Rechtskörpern
Art. 4 Le Conseil
Art. 4 Der Rat
Art. 5 Vote au Conseil
Art. 5 Abstimmungen im Rat
Art. 6 Majorités requises lors des votes
Art. 6 Abstimmungsmehrheiten
Art. 7 Le Comité consultatif scientifique
Art. 7 Der Beratende Wissenschaftsausschuss
Art. 8 Le Comité financier
Art. 8 Der Finanzausschuss
Art. 9 Le directeur général
Art. 9 Der Generaldirektor
Art. 10 Le personnel
Art. 10 Personal
Art. 11 Programme d’activités, stratégie à long terme et programmes facultatifs
Art. 11 Tätigkeitsprogramm, Langfristige Strategie und Fakultative Programme
Art. 12 Le budget
Art. 12 Der Haushaltsplan
Art. 13 Les contributions des Etats membres
Art. 13 Beiträge der Mitgliedsstaaten
Art. 14 La vérification des comptes
Art. 14 Rechnungsprüfung
Art. 15 Droits de propriété et licences
Art. 15 Eigentumsrechte und Lizenzen
Art. 16 Privilèges, immunités et responsabilités
Art. 16 Vorrechte und Immunitäten, Verbindlichkeiten
Art. 17 Litiges
Art. 17 Streitigkeiten
Art. 18 Amendements de la Convention
Art. 18 Änderungen des Übereinkommens
Art. 19 Dénonciation de la Convention
Art. 19 Kündigung des Übereinkommens
Art. 20 Inexécution des obligations
Art. 20 Nicht-Erfüllung von Verpflichtungen
Art. 21 Dissolution du Centre
Art. 21 Auflösung des Zentrums
Art. 22 Entrée en vigueur
Art. 22 Inkrafttreten
Art. 23 Adhésion d’Etats
Art. 23 Beitritt von Staaten
Art. 24 Notification des signatures et questions connexes
Art. 24 Notifikation der Vertragsunterzeichnungen und dazugehöriger Angelegenheiten
Art. 25 Le premier exercice budgétaire
Art. 25 Das erste Haushaltsjahr
Art. 26 Dépôt de la Convention
Art. 26 Hinterlegung des Übereinkommens
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.