Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung

0.420.514.291 Convention du 11 octobre 1973 portant création du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme (avec annexe)

0.420.514.291 Übereinkommen vom 11. Oktober 1973 zur Errichtung des Europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage (mit Anlage)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Notification des signatures et questions connexes

Le Secrétaire général du Conseil de l’Union européenne notifie aux Etats signataires et adhérents:

a)
toute signature de la présente Convention;
b)
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;
c)
l’entrée en vigueur de la présente Convention;
d)
toute notification écrite de l’acceptation d’amendements de la présente Convention;
e)
l’adoption et l’entrée en vigueur de tout amendement;
f)
toute dénonciation de la présente Convention ou la perte de la qualité de membre du Centre.

Dès l’entrée en vigueur de la présente Convention ou de tout amendement de celle-ci, le Secrétaire général du Conseil de l’Union européenne les fait enregistrer auprès du Secrétariat général des Nations Unies, conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies3.

Art. 24 Notifikation der Vertragsunterzeichnungen und dazugehöriger Angelegenheiten

Der Generalsekretär des Rates der Europäischen Union notifiziert den Unterzeichnerstaaten und den beitretenden Staaten:

a)
jede Unterzeichnung dieses Übereinkommens;
b)
die Hinterlegung jeder Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde;
c)
das Inkrafttreten dieses Übereinkommens;
d)
jede schriftliche Notifikation der Annahme einer Änderung;
e)
die Annahme und das Inkrafttreten jeder Änderung;
f)
jede Kündigung dieses Übereinkommens oder den Verlust der Mitgliedschaft.

Der Generalsekretär des Rates der Europäischen Union lässt dieses Übereinkommen sogleich nach seinem Inkrafttreten nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen3 beim Generalsekretär der Vereinten Nationen registrieren.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.