Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

946.202.1 Verordnung vom 3. Juni 2016 über die Kontrolle zivil und militärisch verwendbarer Güter, besonderer militärischer Güter sowie strategischer Güter (Güterkontrollverordnung, GKV)

Inverser les langues

946.202.1 Ordinance of 3 June 2016 on the Export, Import and Transit of Dual Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods (Goods Control Ordinance, GCO)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Gegenstand und räumlicher Geltungsbereich
Art. 1 Subject matter and scope of application
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definitions
Art. 3 Bewilligungspflicht
Art. 3 Licence requirements
Art. 4 Ausnahmen
Art. 4 Exceptions
Art. 5 Voraussetzungen
Art. 5 Requirements
Art. 6 Verweigerung
Art. 6 Refusal
Art. 7 Übertragung
Art. 7 Transfer
Art. 8 Unterlagen
Art. 8 Documents
Art. 9 Gültigkeitsdauer
Art. 9 Term of validity
Art. 10 Zusätzliche Voraussetzungen für die Erteilung einer Generalausfuhrbewilligung
Art. 10 Additional requirements for granting a general export licence
Art. 11 Unterlagen
Art. 11 Documents
Art. 12 Ordentliche Generalausfuhrbewilligung
Art. 12 Ordinary general export licence
Art. 13 Ausserordentliche Generalausfuhrbewilligung
Art. 13 Exceptional general export licence
Art. 14 Gültigkeitsdauer
Art. 14 Term of validity
Art. 15 Diplomatische oder konsularische Vertretungen und internationale Organisationen
Art. 15 Diplomatic or consular representations and international organisations
Art. 16 Offene Zolllager oder Zollfreilager
Art. 16 Public warehouses or bonded warehouses
Art. 17 Angaben bei der Ausfuhr
Art. 17 Details require for the export
Art. 18 Nachweis und Aufbewahrung der Unterlagen
Art. 18 Proof and retention of documents
Art. 19 Voraussetzungen und Unterlagen für Einfuhrbewilligungen und Einfuhrzertifikate
Art. 19 Requirements and documents for import licences and import certificates
Art. 20 Gültigkeitsdauer
Art. 20 Term of validity
Art. 21 Einfuhrbewilligungen
Art. 21 Import licences
Art. 22 Einfuhrzertifikat
Art. 22 Import certificate
Art. 23 Besondere Einfuhrbedingungen
Art. 23 Special import conditions
Art. 24
Art. 24
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Kontrolle
Art. 26 Controls
Art. 27 Zuständigkeiten im Bewilligungsverfahren
Art. 27 Responsibilities in the licensing procedure
Art. 28 Technische Beratung
Art. 28 Technical advice
Art. 29 Veröffentlichung
Art. 29 Publication
Art. 30 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 30 Repeal of legislation
Art. 31 Änderung anderer Erlasse
Art. 31 Amendment of legislation
Art. 32 Inkrafttreten
Art. 32 Commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.