946.202.1 Verordnung vom 3. Juni 2016 über die Kontrolle zivil und militärisch verwendbarer Güter, besonderer militärischer Güter sowie strategischer Güter (Güterkontrollverordnung, GKV)
946.202.1 Ordinance of 3 June 2016 on the Export, Import and Transit of Dual Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods (Goods Control Ordinance, GCO)
Art. 6 Verweigerung
1 Verweigerungsgründe nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstaben a und b GKG bestehen insbesondere dann, wenn Grund zur Annahme besteht, dass die Güter, die ausgeführt werden sollen:
- a.
- für die Entwicklung, die Herstellung, die Verwendung, die Weitergabe oder den Einsatz von ABC-Waffen bestimmt sind;
- b.
- zur konventionellen Aufrüstung eines Staats in einem Mass beitragen, das zu einer erhöhten regionalen Spannung oder Instabilität führt oder einen bewaffneten Konflikt verschärft;
- c.
- nicht bei der deklarierten Endempfängerin oder dem deklarierten Endempfänger verbleiben.
2 Verweigerungsgründe nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b GKG können zudem bestehen, wenn:
- a.
- ein Partnerstaat die Ausfuhr eines ähnlichen Guts an dieselbe Endempfängerin oder denselben Endempfänger verweigert hat;
- b.
- der Ursprungsstaat der Schweiz mitteilt, dass er für die Wiederausfuhr sein Einverständnis verlangt, und dieses nicht vorliegt;
- c.
- der Bestimmungsstaat die Einfuhr verbietet.
Art. 6 Refusal
1 There are grounds for refusal in accordance with Article 6 paragraph 1 letters a and b GCA in particular if there is reason to believe that the goods that are to be exported:
- a.
- are intended for the development, manufacture, use, passing on or deployment of NBC weapons;
- b.
- contribute to the conventional armament in a State to an extent that leads to increased regional tension or instability or an escalation in an armed conflict;
- c.
- will not remain in the possession of the declared end recipient.
2 There may also be grounds for refusal in terms of Article 6 paragraph 1 letter b GCA where:
- a.
- a partner state has refused the export of a similar good to the same end recipient;
- b.
- the country of origin notifies Switzerland that it must consent to the re-export and such consent is not forthcoming;
- c.
- the destination state prohibits the import.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.