Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

946.202.1 Verordnung vom 3. Juni 2016 über die Kontrolle zivil und militärisch verwendbarer Güter, besonderer militärischer Güter sowie strategischer Güter (Güterkontrollverordnung, GKV)

946.202.1 Ordinance of 3 June 2016 on the Export, Import and Transit of Dual Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods (Goods Control Ordinance, GCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Ausnahmen

Keine Ausfuhrbewilligung ist erforderlich für:

a.
Güter nach den Anhängen 2–5, die an die ursprüngliche Lieferantin oder den ursprünglichen Lieferanten zurückgeschickt werden, falls sie keine technologische Aufwertung erfahren haben;
b.
Chemikalien nach Anhang 2 Teil 2 mit der EKN 1C111 oder der EKN 1C350, sofern sie zu Musterzwecken verwendet werden und die Gesamtmenge pro Sendung weniger als 1 kg beträgt; vorbehalten bleibt Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe a der Chemikalienkontrollverordnung vom 21. August 20135;
c.
Feuerwaffen, deren Bestandteile und Zubehör sowie deren Munition und Munitionsbestandteile, die von Anhang 3 oder 5 erfasst werden und in einen Staat nach Anhang 6 ausgeführt werden;
d.
Feuerwaffen mit dazugehöriger Munition, die von ausländischen Staaten beauftragte Sicherheitsbegleiterinnen oder -begleiter nach angemeldeten offiziellen Besuchen wieder ausführen;
e.
Feuerwaffen mit dazugehöriger Munition, die von der Schweiz beauftragte Sicherheitsbegleiterinnen oder -begleiter für angemeldete offizielle Besuche im Ausland ausführen, falls sie diese Waffen anschliessend wieder in die Schweiz einführen;
f.
Güter, die von schweizerischen Truppen und deren Angehörigen für internationale Einsätze oder zu Ausbildungszwecken ausgeführt werden;
g.
Güter, die von ausländischen Truppen und deren Angehörigen nach einer Ausbildung in der Schweiz wieder ausgeführt werden;
h.
Jagd- und Sportwaffen mit dazugehöriger Munition von Personen, die diese glaubhaft für die Jagd oder den Schiess- oder Kampfsport im Ausland benötigen, falls diese Waffen anschliessend wieder in die Schweiz eingeführt werden;
i.
Jagd- und Sportwaffen mit dazugehöriger Munition von Personen, die diese glaubhaft für die Jagd oder den Schiess- oder Kampfsport im Inland benötigt haben und wieder ausführen.

Art. 4 Exceptions

No export licence is required for:

a.
goods in accordance with Annexes 2–5 that are being returned to the original supplier, provided they have not achieved a technical increase in value;
b.
chemicals in accordance with Annex 2 Part 2 with ECN 1C111 or ECN 1C350, provided they are used as samples and the total quantity per supply amounts to less than 1 kg; Article 14 paragraph 1 letter a of the Chemicals Control Ordinance of 21 August 20135 remains reserved;
c.
firearms with their parts and components and accessories as well as the ammunition and ammunition parts and components pertaining thereto which are covered by Annex 3 or 5 and exported to a country in accordance with Annex 6;
d.
firearms with the ammunition pertaining thereto that security agents employed by foreign states re-export following pre-arranged official visits;
e.
firearms with the ammunition pertaining thereto that security agents employed by Switzerland export for pre-arranged official visits abroad, provided they re-import these weapons into Switzerland thereafter;
f.
goods that are exported by Swiss troop units and their members for international operations or for training purposes;
g.
goods that are re-exported by foreign troop units and their members following training in Switzerland;
h.
hunting and sports weapons with the ammunition pertaining thereto that are credibly shown to be needed by persons for hunting, sports shooting or martial arts abroad, provided these weapons are re-imported into Switzerland thereafter;
i.
hunting and sports weapons with the ammunition pertaining thereto that are credibly shown to be needed by persons for hunting, sports shooting or martial arts in Switzerland, provided these weapons are re-exported thereafter.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.