Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

955.022 Ordinanza del DFGP del 7 novembre 2018 concernenti gli obblighi di diligenza degli organizzatori di giochi di grande estensione relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza del DFGP sul riciclaggio di denaro, ORD-DFGP)

Inverser les langues

955.022 Verordnung des EJPD vom 7. November 2018 über die Sorgfaltspflichten der Veranstalterinnen von Grossspielen zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung EJPD, GwV-EJPD)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Identificazione in caso di giochi di grande estensione non svolti in linea
Art. 3 Identifizierung bei nicht online durchgeführten Grossspielen
Art. 4 Identificazione per giochi di grande estensione svolti in linea
Art. 4 Identifizierung bei online durchgeführten Grossspielen
Art. 5 Informazioni da registrare per l’identificazione
Art. 5 Für die Identifizierung zu registrierende Angaben
Art. 6 Verifica dell’identità
Art. 6 Identitätsüberprüfung
Art. 7 Autenticazione
Art. 7 Echtheitsbestätigung
Art. 8 Mancanza di documenti d’identità
Art. 8 Fehlen der Identifizierungsdokumente
Art. 9 Principio
Art. 9 Grundsatz
Art. 10 Informazioni necessarie
Art. 10 Erforderliche Angaben
Art. 11 Principio
Art. 11 Grundsatz
Art. 12 Relazioni d’affari che comportano un rischio elevato
Art. 12 Geschäftsbeziehungen mit erhöhtem Risiko
Art. 13 Classificazione delle relazioni d’affari in funzione del rischio
Art. 13 Risikoorientierte Klassifikation der Geschäftsbeziehungen
Art. 14 Transazioni che comportano un rischio elevato
Art. 14 Transaktionen mit erhöhtem Risiko
Art. 15 Rischio elevato in caso di giochi di grande estensione non svolti in linea
Art. 15 Erhöhtes Risiko bei nicht online durchgeführten Grossspielen
Art. 16 Rischio elevato in caso di giochi di grande estensione svolti in linea
Art. 16 Erhöhtes Risiko bei online durchgeführten Grossspielen
Art. 17 Rischio ridotto
Art. 17 Vermindertes Risiko
Art. 18 Contenuto dei chiarimenti
Art. 18 Inhalt der Abklärungen
Art. 19 Portata dei chiarimenti
Art. 19 Umfang der Abklärungen
Art. 20 Sorveglianza delle relazioni d’affari e delle transazioni
Art. 20 Überwachung der Geschäftsbeziehungen und Transaktionen
Art. 21 Pagamenti da parte dell’organizzatore
Art. 21 Auszahlung durch die Veranstalterin
Art. 22 Pagamenti da parte del distributore
Art. 22 Auszahlung durch Vertriebspartner
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Direttive interne
Art. 24 Interne Richtlinien
Art. 25 Servizio di lotta contro il riciclaggio di denaro
Art. 25 Geldwäschereifachstelle
Art. 26 Formazione del personale
Art. 26 Ausbildung des Personals
Art. 27 Documentazione
Art. 27 Dokumentation
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Rifiuto o interruzione della relazione d’affari
Art. 29 oder Abbruch der Geschäftsbeziehung
Art. 30
Art. 30
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.