Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

955.022 Ordinanza del DFGP del 7 novembre 2018 concernenti gli obblighi di diligenza degli organizzatori di giochi di grande estensione relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza del DFGP sul riciclaggio di denaro, ORD-DFGP)

955.022 Verordnung des EJPD vom 7. November 2018 über die Sorgfaltspflichten der Veranstalterinnen von Grossspielen zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung EJPD, GwV-EJPD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Rifiuto o interruzione della relazione d’affari

L’organizzatore rifiuta di avviare una relazione d’affari oppure, fatto salvo l’articolo 12a dell’ordinanza dell’11 novembre 201510 sul riciclaggio di denaro, interrompe una relazione d’affari già avviata se:

a.
non è in grado di identificare un giocatore che è tenuto a identificare;
b.
non è in grado di determinare l’avente economicamente diritto in una relazione d’affari in cui è tenuto a determinare l’avente economicamente diritto;
c.
non è in grado di chiarire le circostanze economiche relative al giocatore in una relazione d’affari in cui è tenuto a chiarire tali circostanze;
d.
anche dopo la procedura di cui all’articolo 5 capoverso 1 LRD permangono dubbi in merito all’identità del giocatore o dell’avente economicamente diritto;
e.
ha il sospetto che gli siano state fornite intenzionalmente indicazioni false sull’identità del giocatore o sulle sue circostanze economiche oppure sull’avente economicamente diritto.

Art. 29 oder Abbruch der Geschäftsbeziehung

Die Veranstalterin lehnt die Aufnahme einer Geschäftsbeziehung ab oder bricht eine bereits eingegangene Geschäftsbeziehung unter Vorbehalt von Artikel 12a der Geldwäschereiverordnung vom 11. November 201510 ab, wenn sie:

a.
eine zu identifizierende Spielerin oder einen zu identifizierenden Spieler nicht identifizieren kann;
b.
in einer Geschäftsbeziehung, in der sie zur Feststellung der wirtschaftlich berechtigten Person verpflichtet ist, die wirtschaftlich berechtigte Person nicht feststellen kann;
c.
in einer Geschäftsbeziehung, in der sie zur Abklärung der wirtschaftlichen Hintergründe der Spielerin oder des Spielers verpflichtet ist, diese wirtschaftlichen Hintergründe nicht abklären kann;
d.
auch nach der Durchführung des Verfahrens nach Artikel 5 Absatz 1 GwG noch Zweifel betreffend die Identität der Spielerin oder des Spielers oder die wirtschaftliche Berechtigung hat;
e.
den Verdacht hat, dass ihr gegenüber wissentlich falsche Angaben über die Identität der Spielerin oder des Spielers oder über ihren oder seinen wirtschaftlichen Hintergrund oder über die wirtschaftlich berechtigte Person gemacht wurden.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.