Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung

420.231 Ordinanza del consiglio d’amministrazione di Innosuisse del 4 luglio 2022 concernente i suoi provvedimenti di promozione (Ordinanza sui sussidi di Innosuisse)

Inverser les langues

420.231 Verordnung des Verwaltungsrats der Innosuisse vom 4. Juli 2022 über ihre Fördermassnahmen (Beitragsverordnung Innosuisse)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Sostenibilità
Art. 2 Nachhaltigkeit
Art. 3 Integrità scientifica e buona prassi scientifica
Art. 3 Wissenschaftliche Integrität und gute wissenschaftliche Praxis
Art. 4 Sanzioni
Art. 4 Sanktionen
Art. 5 Obbligo di informare e di valutazione
Art. 5 Auskunfts- und Evaluationspflicht
Art. 6 Programmi pilota
Art. 6 Pilotprogramme
Art. 7 Presentazione della domanda
Art. 7 Gesuchseinreichung
Art. 8 Criteri di valutazione
Art. 8 Beurteilungskriterien
Art. 9 Calcolo dei sussidi e rimborso di costi supplementari
Art. 9 Bemessung der Beiträge und Vergütung von Mehrkosten
Art. 10 Costi per il personale
Art. 10 Personalkosten
Art. 11 Partecipazione dei partner attuatori ai costi di progetto
Art. 11 Beteiligung der Umsetzungspartner an den Projektkosten
Art. 12
Art. 12 Overheadbeiträge
Art. 13 Gestione dei sussidi
Art. 13 Beitragsverwaltung
Art. 14 Presentazione della domanda
Art. 14 Gesuchseinreichung
Art. 15 Criteri di valutazione
Art. 15 Beurteilungskriterien
Art. 16 Calcolo e durata massima dei sussidi
Art. 16 Bemessung der Beiträge und Höchstdauer
Art. 17 Presentazione della domanda
Art. 17 Gesuchseinreichung
Art. 18 Tipologie di progetti e criteri di valutazione
Art. 18 Beurteilungskriterien
Art. 19 Calcolo dei sussidi e disposizioni d’esecuzione
Art. 19 Bemessung der Beiträge und Vollzugsbestimmungen
Art. 20 Presentazione della domanda
Art. 20 Gesuchseinreichung
Art. 21 Tipi di progetto e criteri di valutazione
Art. 21 Art der Projekte und Beurteilungskriterien
Art. 22 Calcolo e durata massima dei sussidi
Art. 22 Bemessung der Beiträge und Höchstdauer
Art. 23 Presentazione della domanda
Art. 23 Gesuchseinreichung
Art. 24 Tipi di studio preliminare e criteri di valutazione
Art. 24 Art der Vorstudie und Beurteilungskriterien
Art. 25 Assegno per l’innovazione
Art. 25 Innovationsscheck
Art. 26 Provvedimenti di formazione
Art. 26 Schulungsmassnahmen
Art. 27 Provvedimenti di sensibilizzazione
Art. 27 Sensibilisierungsmassnahmen
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Scopo
Art. 29 Zweck
Art. 30 Presentazione della domanda
Art. 30 Gesuchseinreichung
Art. 31 Criteri di valutazione
Art. 31 Beurteilungskriterien
Art. 32 Accredito
Art. 32 Gutschrift
Art. 33 Attestazione nell’ambito del coaching centrale
Art. 33 Bestätigung im Rahmen des Hauptcoachings
Art. 34 Presentazione della domanda
Art. 34 Gesuchseinreichung
Art. 35 Criteri di valutazione
Art. 35 Beurteilungskriterien
Art. 36 Prestazioni offerte
Art. 36 Leistungsangebot
Art. 37 Presentazione della domanda
Art. 37 Gesuchseinreichung
Art. 38 Criteri di valutazione
Art. 38 Beurteilungskriterien
Art. 39 Calcolo dei sussidi
Art. 39 Bemessung der Beiträge
Art. 40 Presentazione della domanda
Art. 40 Gesuchseinreichung
Art. 41 Criteri di valutazione
Art. 41 Beurteilungskriterien
Art. 42 Tipi di sussidio ed erogazione
Art. 42 Art und Ausrichtung der Beiträge
Art. 43 Calcolo dei sussidi
Art. 43 Bemessung der Beiträge
Art. 44 Scopo
Art. 44 Zweck
Art. 45 Presentazione della domanda
Art. 45 Gesuchseinreichung
Art. 46 Accredito
Art. 46 Gutschrift
Art. 47 Presentazione della domanda
Art. 47 Gesuchseinreichung
Art. 48 Criteri di valutazione
Art. 48 Beurteilungskriterien
Art. 49 Durata del sostegno, calcolo dei contributi e accordo sugli obiettivi
Art. 49 Dauer der Unterstützung, Bemessung der Beiträge und Zielvereinbarung
Art. 50
Art. 50
Art. 51
Art. 51
Art. 52 Presentazione della domanda
Art. 52 Gesuchseinreichung
Art. 53 Criteri di valutazione
Art. 53 Beurteilungskriterien
Art. 54 Calcolo dei sussidi
Art. 54 Bemessung der Beiträge
Art. 55 Partecipazione dei partner attuatori ai costi di progetto
Art. 55 Beteiligung der Umsetzungspartner an den Projektkosten
Art. 56
Art. 56 Overheadbeiträge
Art. 57
Art. 57
Art. 58 Accreditamento di coach e mentori
Art. 58 Akkreditierung von Coaches sowie Mentorinnen und Mentoren
Art. 59 Assunzione di obblighi
Art. 59 Übernahme von Pflichten
Art. 60 Verifica e durata della qualifica
Art. 60 Überprüfung und Befristung der Qualifikation
Art. 61 Esclusione dalla partecipazione finanziaria
Art. 61 Ausschluss einer finanziellen Beteiligung
Art. 62
Art. 62
Art. 63
Art. 63
Art. 64 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 64 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 65 Entrata in vigore
Art. 65 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.