Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht

312.2 Legge federale del 23 dicembre 2011 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni (LPTes)

Inverser les langues

312.2 Bundesgesetz vom 23. Dezember 2011 über den ausserprozessualen Zeugenschutz (ZeugSG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Definizione
Art. 3 Begriff
Art. 4 Scopo
Art. 4 Zweck
Art. 5 Contenuto
Art. 5 Inhalt
Art. 6 Richiesta
Art. 6 Antrag
Art. 7 Esame della richiesta
Art. 7 Prüfung des Antrags
Art. 8 Decisione
Art. 8 Entscheid
Art. 9 Consenso e inizio del programma di protezione dei testimoni
Art. 9 Zustimmung und Beginn des Zeugenschutzprogramms
Art. 10 Modifiche del programma di protezione dei testimoni
Art. 10 Änderungen im Zeugenschutzprogramm
Art. 11 Fine
Art. 11 Beendigung
Art. 12 Continuazione dopo la conclusione del procedimento penale
Art. 12 Fortführung über das Ende des Strafverfahrens hinaus
Art. 13 Pretese di terzi nei confronti della persona da proteggere
Art. 13 Ansprüche Dritter gegenüber der zu schützenden Person
Art. 14 Pretese della persona da proteggere nei confronti di terzi
Art. 14 Ansprüche der zu schützenden Person gegenüber Dritten
Art. 15 Prestazioni finanziarie del Servizio di protezione dei testimoni
Art. 15 Finanzielle Leistungen der Zeugenschutzstelle
Art. 16 Coinvolgimento nei procedimenti
Art. 16 Mitwirkung in Verfahren
Art. 17 Blocco della comunicazione di dati
Art. 17 Sperre der Bekanntgabe von Daten
Art. 18 Obbligo di comunicazione e di consegna
Art. 18 Mitteilungs- und Aushändigungspflicht
Art. 19 Creazione di una nuova identità per il periodo necessario
Art. 19 Aufbau einer neuen Identität für den erforderlichen Zeitraum
Art. 20 Consultazione nell’ambito della regolamentazione del soggiorno degli stranieri
Art. 20 Anhörung bei Aufenthaltsregelungen für Ausländerinnen und Ausländer
Art. 21 Coordinamento in caso di misure privative della libertà
Art. 21 Abstimmung bei freiheitsentziehenden Massnahmen
Art. 22 Organizzazione
Art. 22 Organisation
Art. 23 Compiti e formazione
Art. 23 Aufgaben und Ausbildung
Art. 24 Gestione degli atti e tutela del segreto
Art. 24 Aktenführung und Geheimhaltung
Art. 25 Sistema d’informazione
Art. 25 Informationssystem
Art. 26 Dati registrati nel sistema d’informazione
Art. 26 Im Informationssystem gespeicherte Daten
Art. 27 Raccolta dei dati
Art. 27 Datenbeschaffung
Art. 28 Trasferimento e accoglienza di persone da proteggere
Art. 28 Übergabe und Übernahme von zu schützenden Personen
Art. 29 Ripartizione dei costi
Art. 29 Kostenteilung
Art. 30 Obbligo del segreto
Art. 30 Schweigepflicht
Art. 31 Pena comminata per violazione dell’obbligo del segreto
Art. 31 Strafdrohung für die Verletzung der Schweigepflicht
Art. 32 Rapporto
Art. 32 Berichterstattung
Art. 33 Richiesta di informazioni e ispezione
Art. 33 Einholung von Auskünften und Inspektion
Art. 34 Attuazione di programmi di protezione dei testimoni
Art. 34 Durchführung von Zeugenschutzprogrammen
Art. 35 Prestazioni di consulenza e di sostegno a favore dei Cantoni
Art. 35 Beratungs- und Unterstützungsleistungen an die Kantone
Art. 36
Art. 36
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.