Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Internal Law 1 State - People - Authorities 12 Security of the Confederation

124 Ordonnance du 24 juin 2015 sur l'engagement d'entreprises de sécurité privées par des autorités fédérales pour l'exécution de tâches en matière de protection (Ordonnance sur l'engagement d'entreprises de sécurité, OESS)

Inverser les langues

124 Ordinance of 24 June 2015 on the Use of Private Security Companies by the Federal Government (Ordinance on the Use of Private Security Companies, OUPSC)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Scope of application
Art. 2 Base légale
Art. 2 Statutory basis
Art. 3 Consultation
Art. 3 Consultation
Art. 4 Exigences concernant l’entreprise
Art. 4 Requirements for the company
Art. 5 Formation du personnel
Art. 5 Training of personnel
Art. 6 Identification du personnel
Art. 6 Identification of personnel
Art. 7 Equipement du personnel en Suisse
Art. 7 Arming of personnel in Switzerland
Art. 8 Equipement du personnel à l’étranger
Art. 8 Arming of personnel abroad
Art. 9 Usage de la contrainte et de mesures policières en Suisse
Art. 9 Use of force and other police measures in Switzerland
Art. 10 Usage de la contrainte et de mesures policières à l’étranger
Art. 10 Use of force and other police measures abroad
Art. 11 Contenu du contrat
Art. 11 Content of the contract
Art. 12 Contrat-type
Art. 12 Model contract
Art. 13 Communication
Art. 13 Notice
Art. 14 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 14 Repeal and amendment of other legislation
Art. 15 Disposition transitoire
Art. 15 Transitional provision
Art. 16 Entrée en vigueur
Art. 16 Commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.