Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung

0.420.513.11 Accord du 14 septembre 2010 entre l'Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie OFFT agissant au nom du Conseil fédéral Suisse et le secrétariat EUREKA

Inverser les langues

0.420.513.11 Abkommen vom 14. September 2010 zwischen dem Bundesamt für Berufsbildung und Technologie BBT im Namen des Schweizerischen Bundesrats und dem EUREKA-Sekretariat

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Umfang des Abkommens
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Obligations du secrétariat EUREKA
Art. 3 Verpflichtungen des EUREKA-Sekretariats
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Dispositions financières
Art. 5 Finanzielle Bestimmungen
Art. 6 Revues et Audits
Art. 6 Überprüfungen und Audits
Art. 7 Responsabilité
Art. 7 Haftung
Art. 8 Propriété intellectuelle
Art. 8 Geistiges Eigentum
Art. 9 Confidentialité
Art. 9 Geheimhaltung
Art. 10 Entrée en vigueur, durée
Art. 10 Inkrafttreten, Dauer des Abkommens
Art. 11 Suspension et résiliation
Art. 11 Aussetzung und Kündigung
Art. 12 Avis et communications
Art. 12 Mitteilungen und Benachrichtigungen
Art. 13 Avenants
Art. 13 Änderungen
Art. 14 Langue
Art. 14 Sprache
Art. 15 Droit applicable
Art. 15 Anwendbares Recht
Art. 16 Règlement des conflits
Art. 16 Beilegung von Streitfällen
Art. 17 Dissociation
Art. 17 Salvatorische Klausel
Art. 18 Délégation
Art. 18 Abtretungen
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.