Tout conflit entre les parties relatif à l’interprétation, à l’application ou à la validité du présent accord et qui ne peut être résolu à l’amiable, est réglé dans le cadre du Règlement d’arbitrage de la Chambre de commerce internationale par un ou plusieurs arbitres désignés conformément audit règlement.
Sauf accord contraire entre les parties, le conflit est arbitré à Bruxelles.
La décision d’arbitrage est définitive et contraignante pour les parties.
Sämtliche Streitigkeiten zwischen den Parteien bezüglich Auslegung, Anwendung oder Gültigkeit dieses Abkommens, die nicht einvernehmlich beigelegt werden können, werden nach der Schiedsgerichtsordnung der Internationalen Handelskammer (ICC) von einem oder mehreren gemäss dieser Ordnung ernannten Schiedsrichter(n) endgültig entschieden.
Wenn von den Konfliktparteien nicht anders vereinbart, ist der Schiedsort Brüssel.
Der Schiedsspruch ist für beide Parteien endgültig und bindend.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.