Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.514.291 Übereinkommen vom 11. Oktober 1973 zur Errichtung des Europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage (mit Anlage)

Inverser les langues

0.420.514.291 Convenzione dell'11 ottobre 1973 relativa all'istituzione del centro europeo per le previsioni meteorologiche a medio termine

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Errichtung, Rat, Mitgliedsstaaten, Sitz des Zentrums, Sprachen
Art. 1 Istituzione, Consiglio, Stati membri, sede e lingue
Art. 2 Absichten, Ziele und Tätigkeiten
Art. 2 Fini, obiettivi e attività
Art. 3 Zusammenarbeit mit anderen Rechtskörpern
Art. 3 Cooperazione con altre entità
Art. 4 Der Rat
Art. 4 Consiglio
Art. 5 Abstimmungen im Rat
Art. 5 Votazioni nel Consiglio
Art. 6 Abstimmungsmehrheiten
Art. 6 Maggioranze nelle votazioni
Art. 7 Der Beratende Wissenschaftsausschuss
Art. 7 Comitato Scientifico Consultivo
Art. 8 Der Finanzausschuss
Art. 8 Comitato Finanze
Art. 9 Der Generaldirektor
Art. 9 Direttore Generale
Art. 10 Personal
Art. 10 Personale
Art. 11 Tätigkeitsprogramm, Langfristige Strategie und Fakultative Programme
Art. 11 Programma di attività, strategia di lungo termine e programmi opzionali
Art. 12 Der Haushaltsplan
Art. 12 Bilancio
Art. 13 Beiträge der Mitgliedsstaaten
Art. 13 Contributi degli Stati membri
Art. 14 Rechnungsprüfung
Art. 14 Revisione contabile
Art. 15 Eigentumsrechte und Lizenzen
Art. 15 Diritti di proprietà e licenze
Art. 16 Vorrechte und Immunitäten, Verbindlichkeiten
Art. 16 Privilegi, immunità e responsabilità
Art. 17 Streitigkeiten
Art. 17 Controversie
Art. 18 Änderungen des Übereinkommens
Art. 18 Emendamenti della Convenzione
Art. 19 Kündigung des Übereinkommens
Art. 19 Denuncia della Convenzione
Art. 20 Nicht-Erfüllung von Verpflichtungen
Art. 20 Non adempimento degli obblighi
Art. 21 Auflösung des Zentrums
Art. 21 Scioglimento del Centro
Art. 22 Inkrafttreten
Art. 22 Entrata in vigore
Art. 23 Beitritt von Staaten
Art. 23 Adesione di Stati
Art. 24 Notifikation der Vertragsunterzeichnungen und dazugehöriger Angelegenheiten
Art. 24 Notifica delle firme e questioni attinenti
Art. 25 Das erste Haushaltsjahr
Art. 25 Primo esercizio finanziario
Art. 26 Hinterlegung des Übereinkommens
Art. 26 Deposito della Convenzione
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.