1. Sofern der Rat nicht nach Artikel 6(2)(j) etwas anderes beschliesst, wird das Zentrum aufgelöst, wenn die Kündigung des Übereinkommens durch einen oder mehrere Mitgliedstaaten dazu führt, dass sich die Beitragssätze der anderen Mitgliedstaaten im Vergleich zu ihrem anfänglichen Beitragssatz um ein Fünftel erhöhen.
2. Ausser in dem in Absatz 1 genannten Fall kann das Zentrum jederzeit vom Rat nach Artikel 6(1)(d) aufgelöst werden.
3. Der Rat bestimmt im Falle der Auflösung des Zentrums eine Liquidationsstelle.
Sofern der Rat nicht nach Artikel 6(2)(j) etwas anderes beschliesst, werden Überschüsse zum Zeitpunkt der Auflösung unter die Mitgliedstaaten aufgeteilt, und zwar im Verhältnis der Beiträge, die sie seit Beginn ihrer Mitgliedschaft tatsächlich geleistet haben.
Ein etwaiger Fehlbetrag wird von den Mitgliedstaaten entsprechend den für das laufende Haushaltsjahr festgesetzten Beiträgen übernommen.
1. Salvo decisione contraria del Consiglio, adottata conformemente all’articolo 6, paragrafo 2, lettera (j), il Centro viene sciolto se la denuncia della Convenzione da parte di uno o più Stati membri comporta, per gli altri Stati membri, l’aumento di un quinto della percentuale dei contributi rispetto alla loro percentuale iniziale.
2. Oltre che nel caso di cui al paragrafo 1, il Centro può essere sciolto in qualsiasi momento dal Consiglio, che delibera conformemente all’articolo 6, paragrafo 1, lettera (d).
3. In caso di scioglimento del Centro, il Consiglio designa un organo di liquidazione.
Salvo decisione contraria del Consiglio, adottata conformemente all’articolo 6, paragrafo 2, lettera (j), l’attivo è suddiviso, al momento dello scioglimento, tra gli Stati membri proporzionalmente ai contributi da essi effettivamente versati da quando sono parte alla presente Convenzione.
Se esiste un passivo, esso viene assunto da tali Stati membri proporzionalmente ai contributi fissati per l’esercizio finanziario in corso.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.