Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.291.364 Abkommen vom 27. Februar 1953 über deutsche Auslandsschulden

Inverser les langues

0.946.291.364 Accord du 27 février 1953 sur les dettes extérieures allemandes

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Billigung der Regelungsbedingungen und der Verfahren
Art. 1 Approbation des modalités et procédures de règlement
Art. 2 Durchführung des Abkommens durch die Bundesrepublik Deutschland
Art. 2 Mesures d’exécution incombant à la République fédérale d’Allemagne
Art. 3 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Définitions
Art. 4 Zu regelnde Schulden
Art. 4 Dettes à régler
Art. 5 Nicht unter das Abkommen fallende Forderungen
Art. 5 Créances exclues du présent Accord
Art. 6 Zahlung und Transfer nach dem Abkommen
Art. 6 Paiements et transferts au titre du présent Accord
Art. 7 Zahlung und Transfer für bestimmte nach dem Jahre 1945 fällig gewordene Verbindlichkeiten
Art. 7 Paiements et transferts au titre de certaines obligations devenues exigibles après 1945
Art. 8 Verbot unterschiedlicher Behandlung
Art. 8 Interdiction de tout traitement discriminatoire
Art. 9 Behandlung von Transferleistungen als Zahlungen für laufende Transaktionen
Art. 9 Traitement des transferts comme des paiements courants
Art. 10 Beschränkung und Ausschliessung von Zahlungen
Art. 10 Limitations aux paiements
Art. 11 Währung der zu zahlenden Beträge
Art. 11 Monnaies de paiement
Art. 12 Behandlung von Goldklauseln
Art. 12 Traitement du clauses-or
Art. 13 Umrechnungskurse
Art. 13 Taux de change
Art. 14 Bestimmungen über Schulden in deutscher Währung
Art. 14 Dispositions relatives à certaines dettes exprimées en monnaie allemande
Art. 15 Annahme durch die Gläubiger
Art. 15 Assentiment des créanciers
Art. 16 Erlöschen der Schuld
Art. 16 Extinction des obligations des débiteurs
Art. 17 Durchsetzung der Rechte der Gläubiger
Art. 17 Sanction des droits des créanciers
Art. 18 Verjährungsfristen
Art. 18 Délais de prescription
Art. 19 Ergänzende Abkommen
Art. 19 Accords subsidiaires
Art. 20 Reichsschulden aus mehrseitigen Abkommen
Art. 20 Dettes du Reich au titre d’Accords Multilatéraux
Art. 21 Erneuerung des in Anlage III enthaltenen Kreditabkommens
Art. 21 Renouvellement de l’Annexe III
Art. 22 Sozialversicherungsansprüche
Art. 22 Créances d’assurance sociales
Art. 23 Schulden aus der Privatversicherung
Art. 23 Dettes d’assurances
Art. 24 Anwendung des Abkommens auf Berlin
Art. 24 Application à l’Accord à Berlin
Art. 25 Verfahren bei der Wiedervereinigung Deutschlands
Art. 25 Révision de l’Accord lors de la réunification de l’Allemagne
Art. 26 Frühere Abkommen
Art. 26 Accords antérieurs
Art. 27 Vorrang des Abkommens gegenüber seinen Anlagen
Art. 27 Préséance de l’Accord sur les Annexes
Art. 28 Schiedsgerichtshof
Art. 28 Tribunal d’Arbitrage
Art. 29 Schiedsverfahren nach Anlage I
Art. 29 Arbitrage de certains litiges dans le cadre de l’Annexe I
Art. 30 Beteiligung der Anleihetreuhänder nach Anlage II
Art. 30 Situation des trustees au regard des dispositions de l’Annexe II et de la procédure d’arbitrage prévue par cette Annexe
Art. 31 Gemischte Kommission nach Anlage IV
Art. 31 Commission Mixte pour le règlement des questions relatives à l’Annexe IV
Art. 32 Schiedsgericht für Streitigkeiten aus Anlage IV
Art. 32 Tribunaux Arbitraux pour les litiges dans le cadre de l’Annexe IV
Art. 33 Streitigkeiten im Zusammenhang mit Entflechtungsverfahren
Art. 33 Questions soulevées au cours de la procédure de décartellisation
Art. 34 Konsultation
Art. 34 Consultations
Art. 35 Inkrafttreten
Art. 35 Entrée en vigueur
Art. 36 Beitritt
Art. 36 Accession
Art. 37 Ausdehnung des Abkommens auf bestimmte Gebietsteile
Art. 37 Extension de l’Accord à certains territoires
Art. 38 Vorbehalte und Einschränkungen
Art. 38 Réserves et restrictions
annexu3/lvlu1/Art. 1
annexu3/lvlu1/Art. 1
annexu3/lvlu1/Art. 2
annexu3/lvlu1/Art. 2
annexu3/lvlu1/Art. 3
annexu3/lvlu1/Art. 3
annexu3/lvlu1/Art. 4
annexu3/lvlu1/Art. 4
annexu3/lvlu1/Art. 5
annexu3/lvlu1/Art. 5
annexu3/lvlu1/Art. 6
annexu3/lvlu1/Art. 6
annexII/lvlu1/Art. I Einleitung
annexII/lvlu1/Art. I Introduction
annexII/lvlu1/Art. II Begriffsbestimmungen
annexII/lvlu1/Art. II Définitions
annexII/lvlu1/Art. III Unter diese Regelung fallende Schulden
annexII/lvlu1/Art. III Description des dettes visées
annexII/lvlu1/Art. IV Höhe der ausstehenden Schuldbeträge
annexII/lvlu1/Art. IV Détermination du montant dû
annexII/lvlu1/Art. V Regelungsbedingungen
annexII/lvlu1/Art. V Modalités de règlement
annexII/lvlu1/Art. VI Verschiedene Bestimmungen über Schulden
annexII/lvlu1/Art. VI Dispositions diverses
annexII/lvlu1/Art. VII Verfahren für den Abschluss neuer Verträge
annexII/lvlu1/Art. VII Procédure de négociation des nouveaux contrats
annexII/lvlu1/Art. VIII Vertretung der Gläubiger
annexII/lvlu1/Art. VIII Représentation des créanciers
annexII/lvlu1/Art. IX Schieds‑ und Vermittlungsausschuss
annexII/lvlu1/Art. IX Comité d’arbitrage et de médiation
annexII/lvlu1/Art. X Auslagen der Gläubiger, Gläubigervertreter und anderer Personen
annexII/lvlu1/Art. X Dépenses des Créanciers, représentants de Créanciers et autres personnalités
annexII/lvlu1/Art. XI Inkrafttreten
annexII/lvlu1/Art. XI Entrée en vigueur
annexIV/lvlu1/chapA/Art. 1
annexIV/lvlu1/chapA/Art. 1
annexIV/lvlu1/chapA/Art. 2
annexIV/lvlu1/chapA/Art. 2
annexIV/lvlu1/chapA/Art. 3
annexIV/lvlu1/chapA/Art. 3
annexIV/lvlu1/chapA/Art. 4
annexIV/lvlu1/chapA/Art. 4
annexIV/lvlu1/chapA/Art. 5 Ausnahme
annexIV/lvlu1/chapA/Art. 5
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 6 Umstellung auf D-Mark
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 6 Conversion en Deutschemark
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 7 Fremdwährungsforderungen mit Goldklausel
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 7 Créances en devises étrangères avec clause-or
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 8 Umrechnung von Fremdwährungsforderungen in D‑Mark
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 8 Evaluation en Deutschemark de créances en devises étrangères
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 9 Konversionskasse für deutsche Auslandsschulden
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 9 Konversionskasse für deutsche Auslandsschulden
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 10 Einzahlungen bei der Deutschen Verrechnungskasse
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 10 Versements à la Deutsche Verrechnungskasse
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 11 Härteklausel
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 11 Clause relative aux cas où le débiteur se trouve dans une situation financière difficile
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 12 Rechtsnachfolge in der Forderung und in der Schuld
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 12 Transmission, par succession légale, des créances et des dettes
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 13 Gläubigerwechsel
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 13 Cession de créance
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 14 Beitritt des Gläubigers und des Schuldners zur Schuldenregelung. Devisenrechtliche Bestimmungen, Schuldnerverpflichtungen
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 14 Accession du créancier et du débiteur au règlement des dettes. Dispositions de Contrôle des changes. Obligations du débiteur
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 15 Regelung von Streitfällen
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 15 Règlement des litiges
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 16 Gemischte Kommission
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 16 Commission Mixte
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 17 Schiedsgericht
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 17 Tribunal arbitral
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 18 Zahlung in D‑Mark
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 18 Paiement en Deutschemark
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 19 Verwendung gesperrter D‑Mark‑Guthaben
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 19 Utilisation d’avoirs bloqués en Deutschemark
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 20 Einfluss der Regelung auf Forderungen
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 20 Influence du règlement sur les créances existantes
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 21 Währungsoptionsklauseln ohne Goldklausel
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 21 Clauses d’option de change sans clause-or
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 22 Zugeständnisse zu Gunsten der Schuldner
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 22 Affectation au bénéfice des débiteurs des concessions faites par les créanciers
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 23 Echte Konversionen
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 23 Conversion effective
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 24 Währung, in der zu bezahlen ist
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 24 Monnaie de paiement
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 25 Bereinigungsgesetze für deutsche Wertpapiere
annexIV/lvlu1/chapB/Art. 25 Lois de validation des valeurs mobilières allemandes
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 26 Forderungen aus Warenlieferungen (Art. 1 (1))
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 26 Créances nées de livraisons de marchandises (Art. 1, 1)
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 27 Forderungen aus Vorauszahlungen auf Warenlieferungen und Dienstleistungen (Art. 1 (2))
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 27 Créances nées du paiement anticipé de marchandises ou de services (Art. 1, 2)
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 28 Löhne, Gehälter, Pensionen, die auf einem Beschäftigungsverhältnis beruhen, Provisionen (Art. 1 (7))
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 28 Salaires, traitements et pensions résultant de contrats de travail, commissions (Art. 1, 7)
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 29 Leistungen aus der Sozialversicherung (Art. 1 (8))
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 29 Prestations d’assurances sociales (Art. 1, 8)
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 30 Forderungen aus dem privaten Versicherungsverkehr (Art. 1 (9))
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 30 Créances au titre des assurances privées (Art. 1, 9)
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 31 Sonstige alte Handelsforderungen (Art. 1 (3), (4), (5), (6))
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 31 Créances commerciales anciennes diverses (Art. 1, 3, 4, 5 et 6)
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 32 Gemeinsame Bestimmungen für alte Handelsforderungen (Art. 1 (1)–(9))
annexIV/lvlu1/chapC/Art. 32 Dispositions communes à toutes les créances commerciales anciennes (Art. 1, 1 à 9)
annexIV/lvlu1/chapD/Art. 33
annexIV/lvlu1/chapD/Art. 33
annexIV/lvlu1/chapD/Art. 34
annexIV/lvlu1/chapD/Art. 34
annexIV/lvlu1/chapE/Art. 35
annexIV/lvlu1/chapE/Art. 35
annexIV/lvlu1/chapF/Art. 36
annexIV/lvlu1/chapF/Art. 36
annexIX/lvlu1/Art. 1
annexIX/lvlu1/Art. 1
annexIX/lvlu1/Art. 2
annexIX/lvlu1/Art. 2
annexIX/lvlu1/Art. 3
annexIX/lvlu1/Art. 3
annexIX/lvlu1/Art. 4
annexIX/lvlu1/Art. 4
annexIX/lvlu1/Art. 5
annexIX/lvlu1/Art. 5
annexIX/lvlu1/Art. 6
annexIX/lvlu1/Art. 6
annexIX/lvlu1/Art. 7
annexIX/lvlu1/Art. 7
annexIX/lvlu1/Art. 8
annexIX/lvlu1/Art. 8
annexIX/lvlu1/Art. 9
annexIX/lvlu1/Art. 9
annexX/lvlu1/Art. 1
annexX/lvlu1/Art. 1
annexX/lvlu1/Art. 2
annexX/lvlu1/Art. 2
annexX/lvlu1/Art. 3
annexX/lvlu1/Art. 3
annexX/lvlu1/Art. 4
annexX/lvlu1/Art. 4
annexX/lvlu1/Art. 5
annexX/lvlu1/Art. 5
annexX/lvlu1/Art. 6
annexX/lvlu1/Art. 6
annexX/lvlu1/Art. 7
annexX/lvlu1/Art. 7
annexX/lvlu1/Art. 8
annexX/lvlu1/Art. 8
annexX/lvlu1/Art. 9
annexX/lvlu1/Art. 9
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.