Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.432.261 Ordinanza del 21 maggio 2008 sugli ingegneri geometri (Ordinanza sui geometri, Ogeom)

Inverser les langues

211.432.261 Ordonnance du 21 mai 2008 concernant les ingénieurs géomètres (Ordonnance sur les géomètres, OGéom)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Principio
Art. 2 Principe
Art. 3 Diploma universitario
Art. 3 Diplôme d’une haute école
Art. 4 Formazione teorica
Art. 4 Formation théorique
Art. 5 Procedura di riconoscimento
Art. 5 Procédure de reconnaissance
Art. 6 Esame relativo alla formazione teorica
Art. 6 Examen de la formation théorique
Art. 7 Risultato dell’esame
Art. 7 Résultat de l’examen
Art. 8 Ripetizione
Art. 8 Répétition
Art. 9 Contenuto dell’esame
Art. 9 Contenu de l’examen
Art. 10 Svolgimento
Art. 10 Déroulement
Art. 11 Procedura d’ammissione
Art. 11 Procédure d’admission
Art. 12 Impedimento
Art. 12 Empêchement
Art. 13 Risultati
Art. 13 Résultat
Art. 14 Patente
Art. 14 Brevet
Art. 15 Ripetizione
Art. 15 Répétition
Art. 16 Slealtà
Art. 16 Déloyauté
Art. 17 Condizioni
Art. 17 Conditions
Art. 18 Iscrizione
Art. 18 Inscription
Art. 19 Cancellazione
Art. 19 Radiation
Art. 20 Contenuto
Art. 20 Contenu
Art. 21 Accesso
Art. 21 Accès
Art. 22 Obblighi professionali
Art. 22 Obligations professionnelles
Art. 23 Diritto d’ispezione
Art. 23 Droit d’inspection
Art. 24 Obbligo di comunicazione, diritto di comunicazione
Art. 24 Obligation et droit d’informer
Art. 25 Procedimento disciplinare
Art. 25 Procédure disciplinaire
Art. 26 Misure disciplinari
Art. 26 Mesures disciplinaires
Art. 27 Prescrizione
Art. 27 Prescription
Art. 28 Cancellazione della misura disciplinare
Art. 28 Radiation de la mesure disciplinaire
Art. 29
Art. 29
Art. 3034
Art. 3034
Art. 35 Tasse d’esame
Art. 35 Émoluments d’examen
Art. 36 Tassa d’iscrizione nel registro
Art. 36 Émolument relatif à l’inscription au registre
Art. 37 Emolumento per il procedimento disciplinare
Art. 37 Émolument relatif à la procédure disciplinaire
Art. 38 Esigibilità
Art. 38 Exigibilité
Art. 39 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 39 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 40 Diritto previgente: abrogazione
Art. 40 Abrogation du droit en vigueur
Art. 41 Disposizioni transitorie
Art. 41 Dispositions transitoires
Art. 42 Entrata in vigore
Art. 42 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.