Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.432.261 Ordinanza del 21 maggio 2008 sugli ingegneri geometri (Ordinanza sui geometri, Ogeom)

211.432.261 Ordonnance du 21 mai 2008 concernant les ingénieurs géomètres (Ordonnance sur les géomètres, OGéom)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Procedura di riconoscimento

1 La domanda di riconoscimento del diploma universitario e della formazione teorica è presentata per scritto alla Commissione dei geometri, al più tardi al momento dell’iscrizione all’esame di Stato.

2 Alla domanda devono essere allegati:

a.
il diploma finale di una scuola universitaria secondo l’articolo 3;
b.
i certificati di studio, compresi i certificati relativi a tutti gli esami superati fino a quel momento in singole discipline secondo l’articolo 4 capoverso 1;
c.
il certificato di maturità svizzero o un attestato equipollente della formazione teorica secondo l’articolo 4 capoverso 2.

3 Sono riconosciuti come prova della formazione teorica secondo l’articolo 4 capoverso 2 un certificato di maturità professionale svizzero o un diploma universitario svizzero.

4 La Commissione dei geometri decide:

a.
in merito al riconoscimento del diploma universitario;
b.
se le condizioni per il riconoscimento della formazione teorica nelle singole discipline sono adempiute.

5 Comunica per scritto la decisione al richiedente.

6 Può respingere le domande incomplete in vista del loro completamento.

Art. 5 Procédure de reconnaissance

1 La demande de reconnaissance du diplôme d’une haute école et de la formation théorique doit être déposée par écrit auprès de la commission des géomètres, au plus tard lors de l’inscription à l’examen d’État.

2 Les pièces suivantes doivent être jointes à la demande:

a.
le diplôme délivré par une haute école visé à l’art. 3;
b.
les certificats intermédiaires, y compris les certificats attestant la réussite des examens dans les disciplines visées à l’art. 4, al. 1;
c.
le certificat de maturité suisse ou un justificatif équivalent de la formation visée à l’art. 4, al. 2.

3 Un certificat de maturité professionnelle suisse ou un diplôme délivré par une haute école suisse sont des justificatifs reconnus de la formation théorique visée à l’art. 4, al. 2.

4 La commission des géomètres:

a.
se prononce sur la reconnaissance du diplôme d’une haute école;
b.
décide si les conditions de reconnaissance de la formation théorique sont remplies dans les différentes disciplines.

5 Elle communique sa décision par écrit au candidat.

6 Elle peut retourner une demande incomplète afin de la faire compléter.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.