Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.432.261 Ordinanza del 21 maggio 2008 sugli ingegneri geometri (Ordinanza sui geometri, Ogeom)

211.432.261 Ordonnance du 21 mai 2008 concernant les ingénieurs géomètres (Ordonnance sur les géomètres, OGéom)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Procedimento disciplinare

1 Qualora sussista il sospetto di violazione di un obbligo professionale, la Commissione dei geometri apre un procedimento disciplinare e ne informa la persona interessata.

2 Alla persona interessata è offerta la possibilità di esprimersi in merito alle censure. Le comunicazioni di cui all’articolo 24 le sono inviate in copia.

3 La Commissione dei geometri invita l’autorità cantonale competente per la vigilanza sulle misurazioni a esprimere il proprio parere sulle censure o i fatti contestati.

4 Può inoltre eseguire le seguenti ulteriori misure probatorie:

a.
procedere all’audizione delle persone che hanno comunicato le informazioni, se vi acconsentono;
b.
procedere all’audizione della persona interessata;
c.
procedere a un’ispezione;
d.
ordinare la consegna di atti dell’autorità cantonale competente per la vigilanza sulle misurazioni.

5 La Commissione delibera oralmente in segreto. Nella sua decisione considera la gravità dei fatti, le misure disciplinari ancora iscritte nel registro dei geometri e l’idoneità della misura prevista.

6 Notifica per scritto la decisione alla persona interessata e la comunica all’autorità cantonale competente per la vigilanza sulle misurazioni.

Art. 25 Procédure disciplinaire

1 En cas de soupçon de violation d’une obligation professionnelle, la commission des géomètres ouvre une procédure disciplinaire. Elle en informe la personne concernée.

2 La commission des géomètres donne l’occasion à la personne concernée de répondre aux reproches qui lui sont adressés. Cette dernière reçoit alors copie des informations visées à l’art. 24.

3 La commission des géomètres invite l’autorité cantonale chargée de la surveillance de la mensuration officielle à prendre position par rapport aux reproches ou aux événements en question.

4 Elle peut prendre les mesures suivantes pour les besoins de la preuve:

a.
interroger des personnes ayant fourni des informations, si celles-ci y consentent;
b.
interroger la personne concernée;
c.
procéder à une inspection;
d.
ordonner la remise de pièces de l’autorité cantonale chargée de la surveillance de la mensuration officielle.

5 Elle tranche après délibération orale à huis clos. Sa décision tient compte de la gravité des événements, des mesures disciplinaires encore inscrites au registre des géomètres et de l’adéquation de la mesure prévue.

6 Elle communique sa décision par écrit à la personne concernée et en informe l’autorité cantonale en charge du cadastre.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.