1 Qualora sussista il sospetto di violazione di un obbligo professionale, la Commissione dei geometri apre un procedimento disciplinare e ne informa la persona interessata.
2 Alla persona interessata è offerta la possibilità di esprimersi in merito alle censure. Le comunicazioni di cui all’articolo 24 le sono inviate in copia.
3 La Commissione dei geometri invita l’autorità cantonale competente per la vigilanza sulle misurazioni a esprimere il proprio parere sulle censure o i fatti contestati.
4 Può inoltre eseguire le seguenti ulteriori misure probatorie:
5 La Commissione delibera oralmente in segreto. Nella sua decisione considera la gravità dei fatti, le misure disciplinari ancora iscritte nel registro dei geometri e l’idoneità della misura prevista.
6 Notifica per scritto la decisione alla persona interessata e la comunica all’autorità cantonale competente per la vigilanza sulle misurazioni.
1 En cas de soupçon de violation d’une obligation professionnelle, la commission des géomètres ouvre une procédure disciplinaire. Elle en informe la personne concernée.
2 La commission des géomètres donne l’occasion à la personne concernée de répondre aux reproches qui lui sont adressés. Cette dernière reçoit alors copie des informations visées à l’art. 24.
3 La commission des géomètres invite l’autorité cantonale chargée de la surveillance de la mensuration officielle à prendre position par rapport aux reproches ou aux événements en question.
4 Elle peut prendre les mesures suivantes pour les besoins de la preuve:
5 Elle tranche après délibération orale à huis clos. Sa décision tient compte de la gravité des événements, des mesures disciplinaires encore inscrites au registre des géomètres et de l’adéquation de la mesure prévue.
6 Elle communique sa décision par écrit à la personne concernée et en informe l’autorité cantonale en charge du cadastre.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.