Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.432.261 Ordinanza del 21 maggio 2008 sugli ingegneri geometri (Ordinanza sui geometri, Ogeom)

211.432.261 Ordonnance du 21 mai 2008 concernant les ingénieurs géomètres (Ordonnance sur les géomètres, OGéom)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Contenuto

1 Il registro dei geometri contiene i dati seguenti:

a.
il cognome, i nomi, la data di nascita, l'attinenza o la nazionalità;
b.
la data dell’esame di Stato superato;
c.
l’indirizzo del domicilio, l’indirizzo professionale e, in caso di attività lucrativa dipendente, anche il nome e la sede del datore di lavoro;
d.
le misure disciplinari non cancellate.

2 Le persone iscritte nel registro dei geometri sono tenute a comunicare entro 30 giorni alla Commissione dei geometri qualsiasi cambiamento dei dati.

Art. 20 Contenu

1 Le registre des géomètres contient les données suivantes:

a.
nom, prénom, date de naissance et lieu d’origine ou nationalité;
b.
date à laquelle l’examen d’État a été réussi;
c.
adresse privée, adresse professionnelle, ainsi que nom et siège de l’employeur en cas d’activité salariée;
d.
mesures disciplinaires non radiées.

2 Les personnes inscrites au registre des géomètres sont tenues de communiquer toute modification de leurs données à la commission des géomètres dans un délai de 30 jours.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.