1 Se un candidato non può partecipare all’esame o a parti di esso per malattia, infortunio o altri motivi importanti, ne informa senza indugio la Commissione dei geometri e presenta un certificato medico o un attestato appropriato.
2 Il presidente della Commissione dei geometri decide se sussiste un motivo importante e se è possibile continuare l’esame di Stato. Tale decisione è definitiva.
3 La Commissione dei geometri decide in quale misura debbano essere computati i risultati degli esami già sostenuti.
4 In caso di assenza o interruzione senza motivo importante, l’esame di Stato è considerato non superato.
1 Si un candidat est victime d’un empêchement (maladie, accident ou tout autre motif sérieux) et ne peut se présenter à l’examen d’État ou à certaines de ses épreuves, il est tenu d’en informer sans délai la commission des géomètres et de lui faire parvenir un certificat médical ou un justificatif.
2 Le président de la commission des géomètres décide si le motif invoqué est recevable et si le candidat est tenu de poursuivre l’examen d’État. Cette décision intermédiaire est définitive.
3 La commission des géomètres décide dans quelle mesure les résultats des épreuves déjà passées sont prises en compte.
4 En cas d’absence ou de désistement sans motif valable, le candidat est réputé avoir échoué à l’examen d’État.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.