Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.320.1 Regolamento del 17 aprile 2008 del Tribunale amministrativo federale (RTAF)

Inverser les langues

173.320.1 Règlement du 17 avril 2008 du Tribunal administratif fédéral (RTAF)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Compiti
Art. 1 Tâches
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Convocazione
Art. 3 Convocation
Art. 4 Decisioni
Art. 4 Décisions
Art. 5 Nomine
Art. 5 Élections
Art. 6 Nomina dei presidenti delle corti
Art. 6 Élection des présidents de cours
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Assunzione del segretario generale
Art. 8 Nomination du secrétaire général
Art. 9 Procedura di nomina
Art. 9 Procédure de vote
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Organizzazione e compiti
Art. 11 Organisation et tâches
Art. 12 Decisioni
Art. 12 Décisions
Art. 13 Collaborazione con altri organi
Art. 13 Collaboration avec d’autres organes
Art. 14
Art. 14
Art. 14a
Art. 14a
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 16a Commissione di conciliazione
Art. 16a Commission de conciliation
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Numero e composizione
Art. 18 Nombre et composition
Art. 19 Costituzione
Art. 19 Constitution
Art. 20 Posti vacanti
Art. 20 Vacance
Art. 21 Organizzazione
Art. 21 Organisation
Art. 22 Corti riunite
Art. 22 Cours réunies
Art. 23 Competenze
Art. 23 Compétences
Art. 24 Attribuzione ed equa ripartizione delle cause
Art. 24 Attribution et gestion des affaires
Art. 25 Numero e composizione
Art. 25 Nombre et composition
Art. 26 Ripartizione delle cause
Art. 26 Répartition des affaires
Art. 27 Grado d’occupazione
Art. 27 Taux d’occupation
Art. 28 Esercizio di un’attività al di fuori del Tribunale
Art. 28 Exercice d’une activité en dehors du tribunal
Art. 29 Compiti
Art. 29 Tâches
Art. 30 Attribuzioni e rapporti di subordinazione
Art. 30 Affectation et rapport de subordination
Art. 31 Ripartizione delle cause
Art. 31 Répartition des affaires
Art. 32 Composizione dei collegi giudicanti
Art. 32 Composition du collège de juges
Art. 33 Sentenze
Art. 33 Jugement
Art. 34 Approvazione della motivazione della sentenza
Art. 34 Approbation de la motivation du jugement
Art. 35 Firma delle sentenze e delle decisioni
Art. 35 Signature des arrêts
Art. 36 Tenuta
Art. 36 Tenue vestimentaire
Art. 37 Riprese e registrazioni
Art. 37 Enregistrements audio et vidéo
Art. 38 Diritto previgente: abrogazione e modifica
Art. 38 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 39 Disposizione transitoria dell’articolo 19
Art. 39 Disposition transitoire concernant l’art. 19
Art. 40 Disposizione transitoria dell’articolo 31
Art. 40 Disposition transitoire concernant l’art. 31
Art. 41 Disposizioni transitorie degli articoli 32 e 35
Art. 41 Disposition transitoire concernant les art. 32 et 35
Art. 42 Entrata in vigore
Art. 42 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.