Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.418.1 Accordo del 5 febbraio 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Ungheria sulla collaborazione nella lotta contro la criminalità

Inverser les langues

0.360.418.1 Accord du 5 février 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Hongrie sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Collaborazione
Art. 1 Coopération
Art. 2 Esclusione della collaborazione
Art. 2 Exclusion de la coopération
Art. 3 Diritto applicabile
Art. 3 Droit applicable
Art. 4 Terrorismo
Art. 4 Terrorisme
Art. 5 Traffico illecito di stupefacenti
Art. 5 Trafic de stupéfiants
Art. 6 Altre forme di criminalità
Art. 6 Autres formes de criminalité
Art. 7 Formazione
Art. 7 Formation
Art. 8 Protezione dei dati
Art. 8 Protection des données
Art. 9 Trasmissione a Stati terzi
Art. 9 Remise à des Etats tiers
Art. 10 Organi esecutivi e lingua
Art. 10 Autorités d’exécution et langue
Art. 11 Commissione mista
Art. 11 Commission mixte
Art. 12 Altri trattati
Art. 12 Autres conventions
Art. 13 Entrata in vigore e denuncia
Art. 13 Entrée en vigueur et dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.