1. In base al presente Accordo è esclusa la collaborazione tra gli organi autorizzati delle Parti contraenti in merito a pratiche di carattere politico o fiscale.
2. L’esecuzione della domanda è negata se la Parte contraente richiesta ritiene che la stessa possa compromettere la propria sovranità o sicurezza oppure violare il diritto vigente. La Parte contraente richiesta comunica per scritto alla Parte contraente richiedente il rifiuto totale o parziale della domanda, indicando brevemente i motivi.
1. Le présent Accord n’habilite pas les organes compétents des Parties à collaborer dans des affaires de nature politique ou fiscale.
2. La Partie requise refuse l’exécution de la demande lorsqu’elle estime que celle-ci porte préjudice à sa souveraineté, qu’elle peut mettre sa propre sécurité en péril ou qu’elle contrevient au droit en vigueur. Si une demande est entièrement ou partiellement refusée, la Partie requise en informe la Partie requérante par écrit en indiquant brièvement les raisons de sa décision.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.