Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.212.41 Ordinanza del DFI del 2 maggio 2007 concernente l'attribuzione di organi per il trapianto (Ordinanza del DFI sull'attribuzione di organi)

Inverser les langues

810.212.41 Verordnung des EDI vom 2. Mai 2007 über die Zuteilung von Organen zur Transplantation (Organzuteilungsverordnung EDI)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Compatibilità del gruppo sanguigno
Art. 2 Übereinstimmung der Blutgruppe
Art. 3 Inizio del tempo d’attesa
Art. 3 Beginn der Wartezeit
Art. 3a Calcolo e delimitazione del tempo d’attesa
Art. 3a Berechnung und Begrenzung der Wartezeit
Art. 4 Urgenza medica
Art. 4 Medizinische Dringlichkeit
Art. 5 Efficacia dal punto di vista medico
Art. 5 Medizinischer Nutzen
Art. 6 Attribuzione in caso di pari grado di priorità
Art. 6 Zuteilung bei gleicher Priorität
Art. 7 Urgenza medica
Art. 7 Medizinische Dringlichkeit
Art. 8 Efficacia dal punto di vista medico
Art. 8 Medizinischer Nutzen
Art. 9 Attribuzione in caso di pari grado di priorità
Art. 9 Zuteilung bei gleicher Priorität
Art. 10 Urgenza medica
Art. 10 Medizinische Dringlichkeit
Art. 11 Attribuzione secondo un sistema a punti per donatori di età inferiore a 18 anni
Art. 11 Zuteilung nach Punktesystem bei Spenderinnen und Spendern unter 18 Jahren
Art. 11a Attribuzione secondo un sistema a punti per donatori di età compresa fra 18 e 49 anni
Art. 11a Zuteilung nach Punktesystem bei Spenderinnen und Spendern von 18‒49 Jahren
Art. 11b Attribuzione secondo un sistema a punti per donatori di età non inferiore a 50 anni
Art. 11b Zuteilung nach Punktesystem bei Spenderinnen und Spendern ab 50 Jahren
Art. 12 Attribuzione in caso di pari grado di priorità
Art. 12 Zuteilung bei gleicher Priorität
Art. 12a Attribuzione in caso di trapianto multiplo
Art. 12a Zuteilung bei einer Mehrfachtransplantation
Art. 13 Urgenza medica
Art. 13 Medizinische Dringlichkeit
Art. 13a Compatibilità del gruppo sanguigno e corrispondenza dell’età
Art. 13a Übereinstimmung der Blutgruppe und des Alters
Art. 14 Compatibilità tissutale
Art. 14 Gewebeverträglichkeit
Art. 15 Stato infettivo
Art. 15 Infektionsstatus
Art. 15a Attribuzione secondo un sistema a punti
Art. 15a Zuteilung nach Punktesystem
Art. 16 Attribuzione in caso di pari grado di priorità
Art. 16 Zuteilung bei gleicher Priorität
Art. 17 Compatibilità del gruppo sanguigno e corrispondenza dell’età
Art. 17 Übereinstimmung der Blutgruppe und des Alters
Art. 18 Attribuzione secondo un sistema a punti
Art. 18 Zuteilung nach Punktesystem
Art. 19 Attribuzione in caso di pari grado di priorità
Art. 19 Zuteilung bei gleicher Priorität
Art. 20 Urgenza medica
Art. 20 Medizinische Dringlichkeit
Art. 21 Attribuzione in caso di pari grado di priorità
Art. 21 Zuteilung bei gleicher Priorität
Art. 22
Art. 22
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.