Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.411 Convention internationale du 5 avril 1966 sur les lignes de charge (avec annexes)

Inverser les langues

0.747.305.411 Convenzione internazionale del 5 aprile 1966 sulle linee di carico (con All.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Obligation générale aux termes de la Convention
Art. 1 Obbligo generale giusta la convenzione
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Dispositions générales
Art. 3 Disposizioni generali
Art. 4 Champ d’application
Art. 4 Campo d’applicazione
Art. 5 Exceptions
Art. 5 Eccezioni
Art. 6 Exemptions
Art. 6 Esenzioni
Art. 7 Force majeure
Art. 7 Forza maggiore
Art. 8 Équivalences
Art. 8 Equivalenza
Art. 9 Approbation à des fins expérimentales
Art. 9 Approvazione per fini sperimentali
Art. 10 Réparations, modifications et transformations
Art. 10 Riparazioni, modificazioni e trasformazioni
Art. 11 Zones et régions
Art. 11 Zone e regioni
Art. 12 Immersion
Art. 12 Immersione
Art. 13 Visites, inspections et marques
Art. 13 Visite, ispezioni e marchi
Art. 14 Visites et inspections initiales et périodiques des navires
Art. 14 iniziali e periodiche delle navi
Art. 15 Maintien en état après les visites
Art. 15 Manutenzione in stato dopo le visite
Art. 16 Délivrance des certificats
Art. 16 Rilascio dei certificati
Art. 17 Délivrance d’un certificat par un autre gouvernement
Art. 17 Rilascio d’un certificato da parte di un altro Governo
Art. 18 Forme des certificats
Art. 18 Forma dei certificati
Art. 19 Durée de validité des certificats
Art. 19 Durata della validità dei certificali
Art. 20 Acceptation des certificats
Art. 20 Accettazione dei certificati
Art. 21 Contrôle
Art. 21 Controllo
Art. 22 Bénéfice de la Convention
Art. 22 Beneficio della convenzione
Art. 23 Accidents
Art. 23 Incidenti
Art. 24 Traités et conventions antérieurs
Art. 24 Trattati e convenzioni anteriori
Art. 25 Règles spéciales résultant d’accords
Art. 25 Regole speciali risultanti da accordi
Art. 26 Communication de renseignements
Art. 26 Comunicazione di informazioni
Art. 27 Signature, approbation et adhésion
Art. 27 Firma, approvazione ed adesione
Art. 28 Entrée en vigueur
Art. 28 Entrata in vigore
Art. 29 Amendements
Art. 29 Emendamenti
Art. 30 Dénonciation
Art. 30 Disdetta
Art. 31 Suspension
Art. 31 Sospensione
Art. 32 Territoires
Art. 32 Territori
Art. 33 Enregistrement
Art. 33 Registrazione
Art. 34 Langues
Art. 34 Lingue
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.