Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.135.1 Verordnung der ETH Zürich vom 22. Mai 2012 über Lerneinheiten und Leistungskontrollen an der ETH Zürich (Leistungskontrollenverordnung ETH Zürich)

Inverser les langues

414.135.1 Ordinanza del PF di Zurigo del 22 maggio 2012 sulle unità d'insegnamento e sulle verifiche delle prestazioni al PF di Zurigo (Ordinanza sulle verifiche delle prestazioni al PF di Zurigo)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Verbindlichkeit von Mitteilungen bezüglich Leistungskontrollen
Art. 3 Carattere vincolante delle comunicazioni concernenti le verifiche delle prestazioni
Art. 4 Vorlesungsverzeichnis
Art. 4 Programma dei corsi
Art. 5 Modalitäten der Leistungskontrollen
Art. 5 Modalità delle verifiche delle prestazioni
Art. 6 Leistungsbewertung
Art. 6 Valutazione delle prestazioni
Art. 7 Erwerb von Kreditpunkten, Ausschluss aus dem Studiengang
Art. 7 Acquisizione di crediti formativi, esclusione da un ciclo di studi
Art. 8 Zulassung
Art. 8 Ammissione
Art. 9 Anmeldung und Rückzug
Art. 9 Iscrizione e ritiro
Art. 10 Unterbruch und Fernbleiben
Art. 10 Interruzione e mancata presentazione agli esami
Art. 11 Verspätete Abgabe
Art. 11 Consegna tardiva
Art. 12 Gesuch um Verlängerung einer Studienfrist
Art. 12 Domanda di proroga di una scadenza accademica
Art. 13 Unehrliches Handeln
Art. 13 Comportamento disonesto
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Grundsatz
Art. 15 Principio
Art. 16 Anrechnung von Leistungsnachweisen von Gasthochschulen
Art. 16 Computo dei risultati ottenuti in altre scuole universitarie
Art. 17 Examinatorinnen und Examinatoren
Art. 17 Esaminatori
Art. 18 Beisitzerinnen und Beisitzer
Art. 18 Commissari
Art. 19 Notenkonferenz, Ermessensausübung
Art. 19 Commissione scrutinatrice, esercizio del potere discrezionale
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Organisation der Leistungskontrollen
Art. 21 Organizzazione delle verifiche delle prestazioni
Art. 22 Prüfungspläne
Art. 22 Piani degli esami
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Basisprüfung
Art. 24 Esame del corso di base
Art. 25 Bachelor-Arbeit
Art. 25 Tesi di bachelor
Art. 26 Master-Arbeit
Art. 26 Tesi di master
Art. 27 Maximale Studiendauer
Art. 27 Durata massima degli studi
Art. 28 Urkunde, Zeugnis und Diploma Supplement
Art. 28 Diploma, attestato e «Diploma Supplement»
Art. 29 Einsichtnahme in Unterlagen zu Leistungskontrollen
Art. 29 Consultazione dei documenti relativi alle verifiche delle prestazioni
Art. 30 Verwaltungsbeschwerde
Art. 30 Ricorso amministrativo
Art. 31 Studienreglemente
Art. 31 Regolamenti degli studi
Art. 32 Pilotprojekte
Art. 32 Progetti pilota
Art. 33 Ausführungsbestimmungen
Art. 33 Disposizioni d’esecuzione
Art. 34 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 34 Diritto previgente: abrogazione
Art. 35 Inkrafttreten
Art. 35 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.