Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.131.52 Verordnung der ETH Zürich vom 30. November 2010 über die Zulassung zu den Studien an der ETH Zürich (Zulassungsverordnung ETH Zürich)

Inverser les langues

414.131.52 Ordinanza del PF di Zurigo del 30 novembre 2010 sull'ammissione agli studi del PF di Zurigo (Ordinanza sull'ammissione al PF di Zurigo)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Studienjahr und Zeitpunkt des Studienbeginns
Art. 2 Anno di studio e inizio degli studi
Art. 3 Begriff «Studienfristen»
Art. 3 Definizione di «termini relativi agli studi»
Art. 4 Verlängerung und Verkürzung der maximal zulässigen Studiendauer
Art. 4 Prolungamento e riduzione della durata massima consentita degli studi
Art. 5 Grundsätze
Art. 5 Principi
Art. 6 Zulassungshindernis Studierunfähigkeit
Art. 6 Ostacolo all’ammissione dato dall’incapacità di studiare
Art. 6a Weitere Zulassungshindernisse
Art. 6a Altri ostacoli all’ammissione
Art. 7 Gesuch um Zulassung zum Studium
Art. 7 Domanda di ammissione agli studi
Art. 8 Entscheid über die Zulassung
Art. 8 Decisione in merito all’ammissione
Art. 9 Zustellung des Entscheids
Art. 9 Notifica della decisione
Art. 10 Schulgeld, Semesterbeiträge und weitere Gebühren
Art. 10 Tassa d’iscrizione, contributi per semestre e altre tasse
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Immatrikulation an mehreren Hochschulen
Art. 12 Immatricolazione in più scuole universitarie
Art. 13 Urlaub
Art. 13 Congedo
Art. 14 Lehrveranstaltungen mit beschränkter Zulassung
Art. 14 Corsi con ammissione limitata
Art. 15 Immatrikulationsobligatorium
Art. 15 Obbligo dell’immatricolazione
Art. 16 Immatrikulationsnachweis
Art. 16 Attestato d’immatricolazione
Art. 17 E-Mail-Konto und Verbindlichkeit der Informationen
Art. 17 Conto di posta elettronica e carattere vincolante delle informazioni
Art. 18 Änderung weiterer persönlicher Daten
Art. 18 Cambiamento dell’indirizzo e di altri dati personali
Art. 19 Wirkung
Art. 19 Effetti
Art. 20 Exmatrikulation durch die Studierenden
Art. 20 Exmatricolazione da parte degli studenti
Art. 21 Exmatrikulation durch die ETH Zürich
Art. 21 Exmatricolazione da parte del PF di Zurigo
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Schweizerische Vorbildungsausweise
Art. 23 Attestati svizzeri di studi preuniversitari
Art. 24 Ausländische Vorbildungsausweise
Art. 24 Attestati esteri di studi preuniversitari
Art. 25 Besondere Bestimmungen für die Zulassung aufgrund ausländischer Maturitätsausweise
Art. 25 Disposizioni particolari per l’ammissione sulla base di attestati di maturità esteri
Art. 26 Aufnahmeprüfung und Vorbereitungskurs an der ETH Lausanne
Art. 26 Esame di ammissione e corso di preparazione al PF di Losanna
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Zulassung mit reduzierter Aufnahmeprüfung
Art. 28 Ammissione con esame ridotto
Art. 29 Zulassung mit umfassender Aufnahmeprüfung
Art. 29 Ammissione con esame completo
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Allgemeine Zulassungsvoraussetzungen
Art. 31 Condizioni generali di ammissione
Art. 32 Spezifische Zulassungsvoraussetzungen
Art. 32 Condizioni di ammissione specifiche
Art. 33 Zulassung mit Bedingungen oder Auflagen
Art. 33 Ammissione vincolata a condizioni o obblighi
Art. 34 Bachelor-Diplom einer ETH
Art. 34 Bachelor di un PF
Art. 35 Didaktische Ausbildung
Art. 35 Formazione didattica
Art. 36 Austauschstudium
Art. 36 Programma di scambio
Art. 37 Gaststudium
Art. 37 Studenti ospiti
Art. 38 Fachstudierende
Art. 38 Studenti di specializzazione
Art. 39 Hörer und Hörerinnen
Art. 39 Uditori
Art. 40 Einschränkung der Studienwahl
Art. 40 Restrizione nella scelta degli studi
Art. 41 Studiengangwechsel vor Erwerb eines Studienabschlusses
Art. 41 Cambio del ciclo di studio prima di conseguire un titolo di fine studio
Art. 42 Wiedereintritt in die ETH Zürich
Art. 42 Riammissione al PF di Zurigo
Art. 43 Grundsätze
Art. 43 Principi
Art. 44 Besondere Bestimmungen für die Bachelor-Stufe
Art. 44 Disposizioni particolari per il livello bachelor
Art. 45 Besondere Bestimmungen für die Master-Stufe
Art. 45 Disposizioni particolari per il livello master
Art. 46
Art. 46
Art. 47 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 47 Diritto previgente: abrogazione
Art. 48 Übergangsbestimmung
Art. 48 Disposizione transitoria
Art. 49 Inkrafttreten
Art. 49 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.