Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.432.261 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die Ingenieur-Geometerinnen und Ingenieur-Geometer (Geometerverordnung, GeomV)

Inverser les langues

211.432.261 Ordinanza del 21 maggio 2008 sugli ingegneri geometri (Ordinanza sui geometri, Ogeom)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Grundsatz
Art. 2 Principio
Art. 3 Hochschulabschluss
Art. 3 Diploma universitario
Art. 4 Theoretische Vorbildung
Art. 4 Formazione teorica
Art. 5 Anerkennungsverfahren
Art. 5 Procedura di riconoscimento
Art. 6 Prüfung der theoretischen Vorbildung
Art. 6 Esame relativo alla formazione teorica
Art. 7 Ergebnis der Prüfung
Art. 7 Risultato dell’esame
Art. 8 Wiederholung
Art. 8 Ripetizione
Art. 9 Prüfungsinhalt
Art. 9 Contenuto dell’esame
Art. 10 Durchführung
Art. 10 Svolgimento
Art. 11 Zulassungsverfahren
Art. 11 Procedura d’ammissione
Art. 12 Verhinderung
Art. 12 Impedimento
Art. 13 Ergebnis
Art. 13 Risultati
Art. 14 Patent
Art. 14 Patente
Art. 15 Wiederholung
Art. 15 Ripetizione
Art. 16 Unlauterkeit
Art. 16 Slealtà
Art. 17 Voraussetzungen
Art. 17 Condizioni
Art. 18 Eintragung
Art. 18 Iscrizione
Art. 19 Löschung
Art. 19 Cancellazione
Art. 20 Inhalt
Art. 20 Contenuto
Art. 21 Zugang
Art. 21 Accesso
Art. 22 Berufspflichten
Art. 22 Obblighi professionali
Art. 23 Inspektionsrecht
Art. 23 Diritto d’ispezione
Art. 24 Meldepflicht, Melderecht
Art. 24 Obbligo di comunicazione, diritto di comunicazione
Art. 25 Disziplinarverfahren
Art. 25 Procedimento disciplinare
Art. 26 Disziplinarmassnahmen
Art. 26 Misure disciplinari
Art. 27 Verjährung
Art. 27 Prescrizione
Art. 28 Löschung der Disziplinarmassnahme
Art. 28 Cancellazione della misura disciplinare
Art. 29
Art. 29
Art. 3034
Art. 3034
Art. 35 Prüfungsgebühren
Art. 35 Tasse d’esame
Art. 36 Registergebühr
Art. 36 Tassa d’iscrizione nel registro
Art. 37 Gebühr des Disziplinarverfahrens
Art. 37 Emolumento per il procedimento disciplinare
Art. 38 Fälligkeit
Art. 38 Esigibilità
Art. 39 Anwendbarkeit der Allgemeinen Gebührenverordnung
Art. 39 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 40 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 40 Diritto previgente: abrogazione
Art. 41 Übergangsbestimmungen
Art. 41 Disposizioni transitorie
Art. 42 Inkrafttreten
Art. 42 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.