Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

919.117.71 Verordnung vom 23. Oktober 2013 über Informationssysteme im Bereich der Landwirtschaft (ISLV)

Inverser les langues

919.117.71 Ordonnance du 23 octobre 2013 sur les systèmes d'information dans le domaine de l'agriculture (OSIAgr)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Daten
Art. 2 Données
Art. 3 Beschaffung der Daten
Art. 3 Acquisition des données
Art. 4 Fristen für die Datenübermittlung
Art. 4 Délais de transmission des données
Art. 5 Weitergabe der Daten an andere Bundesstellen
Art. 5 Transmission des données à d’autres services de la Confédération
Art. 5a Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 5a Couplage d’autres systèmes d’information
Art. 6 Daten
Art. 6 Données
Art. 7 Beschaffung der Daten
Art. 7 Acquisition des données
Art. 8 Fristen für die Datenerfassung
Art. 8 Délais de saisie des données
Art. 9 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 9 Lien avec d’autres systèmes d’information
Art. 10 Daten
Art. 10 Données
Art. 11 Beschaffung der Daten
Art. 11 Acquisition des données
Art. 12 Datenerfassung und -übermittlung
Art. 12 Saisie et transmission des données
Art. 13 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 13 Lien avec d’autres systèmes d’information
Art. 14 Daten
Art. 14 Données
Art. 15 Bearbeitung der Daten
Art. 15 Traitement des données
Art. 16 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 16 Lien avec d’autres systèmes d’information
Art. 17 Meliorations- und Agrarkredit-Projekt-Informationssystem
Art. 17 Système d’information sur les projets d’améliorations foncières et de crédits agricoles
Art. 18 Beschaffung der Daten für E-Mapis
Art. 18 Acquisition des données relatives aux demandes pour eMapis
Art. 19 Verknüpfung von E-Mapis mit anderen Informationssystemen
Art. 19 Couplage d’eMapis et d’autres systèmes d’information
Art. 20 Internetportal Agate
Art. 20 Portail Internet Agate
Art. 20a Identitätsverwaltungssystem des Internetportals Agate
Art. 20a Système de gestion des identités du portail Internet Agate
Art. 21 Beschaffung der Daten für das IAM-System des Internetportals Agate
Art. 21 Acquisition des données pour le système IAM du portail Internet Agate
Art. 22 Weitergabe von Daten aus dem IAM-System des Internetportals Agate
Art. 22 Transmission de données figurant dans le système IAM du portail Internet Agate
Art. 22a
Art. 22a
Art. 23 Entscheidunterstützungssystem
Art. 23 Système de soutien à la décision
Art. 24 Weisungen zur Datenbeschaffung und Datenübermittlung
Art. 24 Instructions sur l’acquisition et la transmission des données
Art. 25 Datenqualität und Berichtigung der Daten
Art. 25 Qualité et rectification des données
Art. 26 Entwicklung und Betrieb der Systeme sowie Zuständigkeiten
Art. 26 Développement et exploitation des systèmes et responsabilités
Art. 27 Bekanntgabe von Daten
Art. 27 Publication des données
Art. 28 Aufbewahrung und Vernichtung der Daten
Art. 28 Conservation et destruction des données
Art. 29 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 29 Abrogation d’un autre acte
Art. 30 Änderung anderer Erlasse
Art. 30 Modification d’autres actes
Art. 31 Übergangsbestimmungen
Art. 31 Dispositions transitoires
Art. 32 Inkrafttreten
Art. 32 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.