Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
1 État – Peuple – Autorités
13 Confédération et Cantons
131.232 Constitution du canton du Valais, du 8 mars 1907
Diritto interno
1 Stato – Popolo – Autorità
13 Confederazione e Cantoni
131.232 Costituzione del Cantone del Vallese, dell’8 marzo 1907
Fichier unique
Art. 1
Art. 2
1
Art. 3
a
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 13
Art. 13
a
1
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Art. 20
Art. 21
1
Art. 22
Art. 23
Art. 24
1
Art. 25
1
Art. 26
Art. 27
Art. 28
Art. 29
1
Art. 30
1
Art. 31
Art. 32
Art. 33
Art. 34
Art. 35
Art. 36
Art. 37
Art. 38
Art. 39
Art. 40
Art. 41
Art. 42
Art. 43
Art. 44
Art. 45
1
Art. 46
Art. 47
Art. 48
Art. 49
1
Art. 50
Art. 51
Art. 52
1
Art. 53
Art. 54
Art. 55
Art. 56
Art. 57
Art. 58
Art. 59
Art. 60
Art. 61
Art. 62
Art. 63
Art. 64
Art. 65
Art. 65
a
1
Art. 66
Art. 67
Art. 68
Art. 69
Art. 70
Art. 71
Art. 72
Art. 73
Art. 74
Art. 75
Art. 76
Art. 77
Art. 78
Art. 79
Art. 80
Art. 81
Art. 82
Art. 83
1
Art. 84
1
Art. 85
Art. 85
a
1
Art. 86
Art. 87
1
Art. 88
1
Art. 89
1
Art. 90
1
Art. 91
1
Art. 92
Art. 93
à
99
1
Art. 100
1
Art. 101
1
Art. 102
1
Art. 103
Art. 104
1
Art. 105
Art. 106
Art. 107
Art. 108
Art. 109
Fichier unique
Art. 1
Art. 2
1
Art. 3
a
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 13
Art. 13
a
1
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Art. 20
Art. 21
1
Art. 22
Art. 23
Art. 24
1
Art. 25
1
Art. 26
Art. 27
Art. 28
Art. 29
1
Art. 30
1
Art. 31
Art. 32
Art. 33
Art. 34
Art. 35
Art. 36
Art. 37
Art. 38
Art. 39
Art. 40
Art. 41
Art. 42
Art. 43
Art. 44
Art. 45
1
Art. 46
Art. 47
Art. 48
Art. 49
1
Art. 50
Art. 51
Art. 52
1
Art. 53
Art. 54
Art. 55
Art. 56
Art. 57
Art. 58
Art. 59
Art. 60
Art. 61
Art. 62
Art. 63
Art. 64
Art. 65
Art. 65
a
1
Art. 66
Art. 67
Art. 68
Art. 69
Art. 70
Art. 71
Art. 72
Art. 73
Art. 74
Art. 75
Art. 76
Art. 77
Art. 78
Art. 79
Art. 80
Art. 81
Art. 82
Art. 83
1
Art. 84
1
Art. 85
Art. 85
a
1
Art. 86
Art. 87
1
Art. 88
1
Art. 89
1
Art. 90
1
Art. 91
1
Art. 92
Art. 93
a
99
1
Art. 100
1
Art. 101
1
Art. 102
1
Art. 103
Art. 104
1
Art. 105
Art. 106
Art. 107
Art. 108
Art. 109
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-16T18:14:02
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19070006/index.html
Script écrit en