Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche

922.27 Ordinanza del 30 aprile 1990 sulla regolazione degli effettivi degli stambecchi (ORES)

Inverser les langues

922.27 Ordonnance du 30 avril 1990 sur la régulation des populations de bouquetins (ORB)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Designazione delle singole colonie di stambecchi
Art. 1 Désignation des différentes colonies de bouquetins
Art. 2 Dati sulle singole colonie (modulo I)
Art. 2 Indications relatives aux différentes colonies (formulaire I)
Art. 3 Colonie sul territorio di due o più Cantoni
Art. 3 Colonies vivant sur le territoire de deux ou de plus de deux cantons
Art. 4 Notificazione dei dati riguardanti le singole colonie
Art. 4 Communication des données relatives aux différentes colonies
Art. 5 Giustificazione dei provvedimenti regolativi
Art. 5 Justification des mesures de régulation
Art. 6 Piano di abbattimento
Art. 6 Planification des tirs
Art. 7 Piani di abbattimento per colonie sul territorio di due o più Cantoni
Art. 7 Planification des tirs pour les colonies vivant sur le territoire de deux ou plus de deux cantons
Art. 8 Approvazione dei piani di abbattimento
Art. 8 Approbation des plans de tirs
Art. 9 Controllo dell’abbattimento
Art. 9 Contrôle des tirs
Art. 10 Notificazioni e approvazioni
Art. 10 Annonces et approbations
Art. 11 Autorizzazione di abbattere
Art. 11 Autorisation de procéder à des tirs
Art. 12 Abbattimenti nelle riserve federali di caccia
Art. 12 Tirs dans des districts francs fédéraux
Art. 13
Art. 13
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.